Translation for "shared commitment" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The concept of co-financing is built into the idea of shared commitment.
Концепция совместного финансирования основывается на идее совместных обязательств.
At the same time, a partnership based on mutual interest, shared commitments and binding agreements was needed.
В то же время они нуждаются в партнерстве, основанном на взаимном интересе, совместных обязательствах и обязательных соглашениях.
A more informed and enlightened public can create a constituency for a stronger shared commitment.
Расширение информированности и понимания общественностью соответствующих проблем может способствовать созданию базы для принятия более широких совместных обязательств.
Peacekeeping was an activity where shared commitments had to be translated into willingness to provide sufficient resources.
Миротворчество - это область, в которой совместные обязательства должны предполагать готовность выделить достаточные ресурсы.
All Member States must therefore abide by their individual and shared commitments to foster multilateral cooperation.
В силу этого все государства-члены должны выполнять свои индивидуальные и совместные обязательства в отношении содействия многостороннему сотрудничеству.
In the annual report published by the Women's Policy Office in Newfoundland and Labrador, shared commitments to CEDAW are identified.
В годовом докладе, опубликованном Управлением по вопросам политики в отношении женщин в Ньюфаундленде и Лабрадоре, определены совместные обязательства по выполнению Конвенции.
Ten years ago in this Assembly Hall, we the world leaders adopted our shared commitment to realizing the MDGs by 2015.
Десять лет назад в этом зале Ассамблеи мы, руководители государств мира, приняли наше совместное обязательство по осуществлению ЦРДТ к 2015 году.
The joint communiqué represents a significant shared commitment between the two largest political parties to the consolidation of democracy and peace in Sierra Leone.
Совместное коммюнике представляет собой важное совместное обязательство двух крупнейших политических партий в деле укрепления демократии и мира в Сьерра-Леоне.
It is a shared commitment to promote private-sector investment, to increase regional trade and transit and to foster a network of linkages throughout the region.
Она представляет собой совместное обязательство способствовать инвестициям в частный сектор, наращивать торговлю и транзит в регионе и содействовать созданию сети связующих звеньев в масштабах всего региона.
Partnership and shared commitment to helping people strive for better lives would ensure progress in the developing countries and the international community as a whole.
Партнерское сотрудничество и совместные обязательства по оказанию содействия людям в их стремлении добиться лучшей жизни явится гарантией прогресса в развивающихся странах и в международном сообществе в целом.
(b) Shared commitment by the public sector and the private sector;
b) общая приверженность государственного и частного секторов поставленным целям;
(a) Universal values and a shared commitment to multilateralism and the promotion of sustainable development;
a) универсальные ценности и общую приверженность многосторонним подходам и делу содействия обеспечению устойчивого развития;
World leaders reaffirmed our shared commitment to address the issue of global warming.
Мировые лидеры подтвердили нашу общую приверженность решению проблемы глобального потепления.
The Partners underscore their shared commitment to the principles and obligations contained in the Charter of the United Nations.
Партнеры подчеркивают свою общую приверженность принципам и обязательствам, содержащимся в Уставе Организации Объединенных Наций.
In that context Angola advocates a shared commitment to find solutions to our problems at all levels.
В этой связи Ангола выступает за общую приверженность цели нахождения путей преодоления наших проблем на всех уровнях.
It calls for a renewed, shared commitment to the fundamental principles and purposes of the United Nations Charter.
Мы должны будем вновь подтвердить нашу общую приверженность основополагающим принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций.
Today's reconfirmation of the Monterrey partnership reaffirms our shared commitment to economic growth and sound governance.
Сегодняшнее подтверждение монтеррейского партнерства свидетельствует о нашей общей приверженности экономическому росту и разумному управлению.
The Organization is a symbol and an instrument of our shared commitment to working together in pursuit of common objectives.
Организация представляет собой символ и инструмент нашей общей приверженности совместной работе по достижению разделяемых нами целей.
This High-level Meeting is an ideal time to reaffirm our shared commitment to the fight against the pandemic.
Это заседание высокого уровня обеспечивает прекрасную возможность подтвердить нашу общую приверженность борьбе с пандемией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test