Translation examples
noun
NO Share = share of NO in total Nox
Доля NO = доля NO в общем объеме NOx
Shares (1 share = US$ 20,000)
Доли (1 доля = 20 000 долл. США)
* The share of Luxembourg is included with the share of Belgium
* Доля Люксембурга включена в долю Бельгии.
That share must be half of the share to which they would be entitled under legal succession (compulsory share).
Эта доля должна составлять половину той доли, которая причиталась бы им при наследовании по закону (обязательная доля).
Share M. % Share all %
доля мужчин в %
Devil's share.
Доля Дьявола.
Your share. My share.
Твоя доля - моя доля.
Our share.
Наша доля.
Share? Share of what?
Доля от чего?
Jakey's share.
Доля Джейки.
Your share, my share. There won't be any shares!
Твоя доля, моя доля, нет никаких долей.
Mark's share?
Доля Марка?
It is thus urgent -- indeed vital -- that today's States and peoples become convinced of the necessity of sharing: sharing wealth so that we can all live decently; sharing knowledge to facilitate endogenous development.
Поэтому настоятельно -- поистине жизненно -- необходимо, чтобы современные государства и народы убедились в необходимости делиться -- делиться благосостоянием, чтобы все мы могли жить прилично; и делиться знаниями, чтобы способствовать эндогенному развитию.
Shares in total cases
Доля в общем количестве дел
We share their problems and concerns.
Мы делим с ними их проблемы и их заботы.
Indeed, OPCW has shared and will continue to share its experiences and contribute to the work of those forums.
Более того, ОЗХО делится и будет и впредь делиться своим опытом и содействовать работе этих форумов.
The Regional Dare-to-Share Forum
Региональный форум "Не бояться делиться!"
It required listening and sharing.
Она требует прислушиваться и делиться.
We are ready to share this experience.
Мы готовы делиться этим опытом.
They share their insights and achievements.
Они делятся своими знаниями и достижениями.
It is knowing how to share with them.
С ними необходимо уметь делиться.
They shared their knowledge and experience.
Люди делятся своими знаниями и опытом.
Share and share alike, hm?
Делиться надо.
Share and share alike.
Нужно делить поровну.
(Laughs) Shared?
Делил?
Oh, share?
Делиться?
Share of proceeds (methodology fee and registration fee are prepayments on the share of proceeds)
Часть поступлений (сборы за методологии и сборы за регистрацию представляют собой авансовые платежи в счет части поступлений)
In such cases, responsibility was shared according to the respective share of the cause;
В этом случае ответственность распределяется с учетом соответствующей части;
Share of proceeds (methodology fee and registration fee are down payments of the share of proceeds)
Часть поступлений (сборы за методологии и сборы за регистрацию представляют собой авансовые платежи в счет части поступлений)
Monetizing the share of proceeds
В. Монетизация части поступлений
(a) The share of proceeds is defined as ...
а) Часть поступлений определяется:
E. Share of proceeds
E. Часть поступлений
Share of proceeds Subtotal
Часть поступлений
Share of proceeds
Часть поступлений
A minority share.
-Меньшей частью.
It's share of life.
Это часть жизни.
I want my share
Я хочу свою часть
What's my share?
Какова моя часть?
Here's your share.
это тво€ часть.
A great share.
Большую часть!
Here is your share.
Это твоя часть денег.
Spider, you get loser's share:
Твоя часть, Паук.
This is my share.
Вот моя часть.
I'll pay my share.
Я заплачу свою часть.
The treasury shares are also deducted from the weighted number of shares in issue for the earnings per share calculation, which could potentially inflate the earnings per share number on an IFRS basis.
Такие акции вычитаются также из средневзвешенного числа выпущенных акций для целей расчета дохода на акцию, что может вести к завышению величины чистой прибыли на акцию при применении системы, предусматриваемой МСФО.
Shares in holdings
Акции в авуарах
Share capital The issuance and transfer of shares
i) Выпуск и передача акций
Securities (shares)
Ценные бумаги (акции)
If it is a limited company, only bearer shares, not registered shares may be issued".
В случае анонимного общества его акции должны быть именными, и выпуск акций на предъявителя не допускается>>.
(iii) par value per share, or that the shares have no par value;
iii) номинальную стоимость акций или примечание, что у акций нет номинальной цены;
The shares will earn annual dividends, in the form of bonus shares, over 5 years.
Эти акции будут приносить ежегодные дивиденды в виде премиальных акций в течение 5 лет.
(r) By way of the acquisition of the shares, or a class of shares, in a body corporate on terms agreed to by the holders of not less than nine-tenths in value of those shares or that class of shares;
r) в порядке приобретения акций или разряда акций в корпоративной организации на условиях, согласованных держателями не менее чем девяти десятых стоимости этих акций или этого разряда акций;
- per share data, including average common shares outstanding
- показатели в расчете на одну акцию, включая количество находящихся в обращении обыкновенных акций
Participations AF.51 Shares and other equity, excluding mutual funds shares
AF.51 Акции и другие формы участия в капитале, за исключением акций взаимных фондов
Thirty shares.
Тридцать акций.
Seventy-five shares, 40 shares.
75 акций, 40 акций.
- Bank shares.
- Банковские акции.
- Forty shares.
- Сорок акций.
1,000 shares.
1,000 акций.
One hundred shares.
100 акций.
- Five shares.
- Пять акций.
Preferred shares.
Привилегированных акций!
Shares are worthless.
Акции обесценились.
We share this sentiment.
Мы разделяем такой подход.
I share their frustration.
Я разделяю их огорчение.
That involves us all. In conclusion, since we share values, we share responsibility for upholding them.
И, наконец, поскольку мы разделяем одни ценности, мы разделяем и одну ответственность за их сохранение.
We share this assessment.
Мы разделяем эту оценку.
I share that concern.
Я разделяю эту обеспокоенность.
In fact, we share them.
Более того, мы разделяем их.
These are concerns that I share."
И я разделяю эти их озабоченности".
We share in their pain; we share in their sorrow.
Мы разделяем их боль, мы разделяем их скорбь.
Shared with .
Разделяемый с .
We share these views.
Мы разделяем эти взгляды.
[sound equal to Share = share]
(Созвучно Share - делиться, разделять)
I share it.
И разделяю ее.
"We'll share it." Oh, my...!
"Разделять чувства..."
Does she share...
Разделяет она Ваши...
We shared everything.
Мы разделяли все.
- We share them.
- Мы разделяем его.
Share your feelings.
Разделяю твои чувства.
Equitable sharing of power
Справедливое участие граждан во власти
Share of profit insurance policies
Участие в поступлениях по планам страхования
Profit sharing
Участие в прибылях
5. Benefit sharing
5. Участие в выгодах
sharing scheme 22 8
участия в прибылях 22 10
IPSAS adoption share
Участие в расходах на внедрение МСУГС
(c) The registration of shares, directors and directors' share holdings
c) Регистрация акций, директоров и их долевого участия в акционерном капитале
(Cost-sharing by Japan)
(совместное финансирование с участием Японии)
Share of profit on insurance policies
Участие в поступлениях по планам страхования
- Equal profit sharing.
- Равное участие в прибылях.
Let me share in their fate.
Дай мне разделить их участь.
Maybe that's what we share.
Может быть, это наша участь.
Thanks for sharing.
Благодарю за участие.
See, sharing is good.
Видишь, участие это хорошо.
And they shared it.
И принимают в нем участие.
- He will share the same fate.
- Их ждёт та же участь.
- No, you bought shares.
Нет, ты купил только долю в участии.
This isn't sharing.
Это не участие.
- Oh, sharing.
О, участие.
noun
Donors were invited to subscribe to one or more of these shares or to a combination of them, with the possibility of earmarking them to specific or for general support to THE PEP programme of work.
Донорам было предложено подписаться на один или несколько таких паев, или на комбинацию паев с учетом возможности их резервирования для оказания конкретной или общей поддержки программе работы ОПТОСОЗ.
- Prohibition and limitation of acceptance of capital and shares of entities;
- запрет и ограничение на прием капиталов и паев юридических лиц;
Notably, it would have clarified whether the author had in fact held a member share in the cooperative in question, and whether such property rights (shares in a cooperative) fell within the scope of Act No. 87/1991.
В частности, это помогло бы выяснить, имел ли на деле автор пай в упоминаемом кооперативе и подпадают ли такие имущественные права (паи в кооперативе) в сферу действия Закона № 87/1991.
Donors were invited to subscribe to one or more shares or to a combination of them, with the possibility of earmarking them for specific or general support to the programme of work of THE PEP.
Донорам было предложено подписаться на один или несколько таких паев или на комбинацию паев с учетом возможности их резервирования для оказания конкретной или общей поддержки в осуществлении программы работы ОПТОСОЗ.
353. As a general rule, one person may not own more than one share in a housing cooperative.
353. Как правило, на одного человека не может приходиться больше одного пая в жилищном кооперативе.
The industrial revolution and the share-issuing company
g) Промышленная революция и появление компаний на паях
- Acquiring shares in privatized enterprises;
- приобретение акций или паев в приватизированных предприятиях;
31. For private-sector investment in forestry, sources of funds are varied, and include personal savings, loans, subsidies, cooperative and corporate shares.
31. Что касается инвестиций частного сектора в развитие лесного хозяйства, то источники финансирования носят различный характер и включают: личные сбережения, займы, субсидии, паи в кооперативе и паи акционерного капитала.
(e) The industrial revolution and the share-issuing company
e) Промышленная революция и появление компаний на паях
I have corroboration-- how they bribed and extorted to get their share of the San Jorge oil fields.
У меня есть подтверждение того, как они подкупали и вымогали, чтобы заполучить свой пай на нефтяных запасах Сан Хорхе.
If I smell the air correctly, Mrs Tweedy, you're about to ask me to spend a small fortune to buy a share in a horse I could've owned for nothing.
Если я все правильно понял, миссис Твиди, то вы попросите меня потратить часть своего состояния на покупку пая лошади, которая могла быть моей.
I didn't even get my share!
Я даже свой пай не получил!
We have 32 shares...
У нас есть 32 пая...
Either I sell you my shares, set up my own business and become your competitor.
Или я продам свои паи и открою свою фирму, и пусть победит сильнейший...
Look, Seth, I've been a part of lots of these deals, but I've never been asked to pay 190 grand for a breeding share.
Сет, я часто в таких делах участвовал, но у меня никогда не просили 190 тысяч за пай.
- I buy your shares.
-Или я выкуплю твои паи.
- And a share! We will be partners, Mr. Fennyman!
Прибавлю пай... партнёрство, мистер Фенниман.
I'll hold a share for you in case you reconsider. Thank you.
Я придержу для вас один пай, если вы передумаете.
You'll shoe horses, hammer shares, fix axes like your grandpa and your dad.
Будешь ковать коней? Клепать лемехи и насаживать топоры, как твой дед. И как твой отец.
With the plough-share.
Лемехами от плугов.
The Committee continues to emphasize that it is important that all concerned share ownership of the system, with the right to participate in decision-making and the responsibility of sharing in resulting costs.
Комитет продолжает подчеркивать необходимость того, чтобы все соответствующие стороны чувствовали себя равноправными участниками этой системы, включая право участвовать в процессе принятия решений и обязанность участвовать в соответствующих расходах.
All the stockholders will share the profits or gains from the corporation.
Все акционеры будут участвовать в прибылях корпорации.
In the latter case there are neither shared assets nor the possibility of automatic sharing of a spouse's assets.
В последнем случае отсутствует как общее имущество, так и возможность автоматически участвовать в активах супруга.
Who should participate in burden-sharing?
- кто должен участвовать в совместном несении бремени?
Israel was ready to do its share and cooperate with other countries in that regard.
Израиль готов участвовать в этой деятельности и сотрудничать с другими странами.
Participation in the FCN is open to all those sharing common objectives and tasks.
Участвовать в деятельности СКЛС может любой, кто разделяет ее цели и задачи.
Games can be shared;
Как девочки, так и мальчики могут участвовать во всех играх.
The President attended and shared good practice.
В его работе участвовала Председатель, которая поделилась информацией об эффективных методах.
We invite you to share with us in achieving our goals.
Мы предлагаем вам вместе с нами участвовать в достижении наших целей.
Each country must have a stake in this expansion and an enlarged share of it.
Каждая страна должна участвовать в этом процессе и пользоваться его преимуществами.
You're determined not to let me share in this, aren't you?
Вы решительно не хотите, чтобы я в этом участвовал?
We'd share research, information, everything. Even the spotlight.
Мы бы вместе участвовали в исследовании и даже разделили бы славу.
That was your dream, Ragnar, and I have come to share it.
Это было твоей мечтой, Рагнар, и я пришел, чтобы участвовать в ней.
Oh, like you didn't share in that bounty?
О, как будто вы не участвовали в их дележке.
I've had my fair share -
Я участвовал в изрядном количестве...
I don't want to share in your happiness.
Я не хочу участвовать в твоем счастье.
Let us share in...
Позволь нам участвовать.
- You've had your share of fights.
- Вы участвовали в нескольких драках.
You know, sharing your adventures is an interesting experience.
Знаешь, участвовать в твоих приключениях весьма интересно.
Adventure, romance, danger... activities you can share as a couple.
Приключения, романтика, опасности... То, в чем вы можете участвовать вдвоем.
Funds should be shared across sectors.
Средства должны распределяться среди всех секторов.
There must be a sharing of these long-term benefits and risks.
Эти долгосрочные блага и риски должны распределяться.
We need to see a more equal sharing of the burden.
Необходимо более справедливо распределять нагрузку.
It shows that the responsibility is shared equitably.
На ней показано, что эти функции распределяются равномерно.
Equipment on order is shared out accordingly.
Соответственно распределяется и заказанное оборудование.
The gains, however, are not shared universally.
Выгоды, однако, распределяются неравномерно.
At the end of the month we count your clicks and we share your money equally amongst them.
В конце месяца мы подсчитываем ваши клики и распределяем ваши деньги пропорционально им.
The syntactic processing for language and music share a set of neural resources.
Синтаксическую обработку языка и музыки распределяют наборы нейронных ресурсов
Now we are fewer in numbers, we each share in the daily work.
Теперь, когда нас стало меньше, мы распределяем между собой нашу ежедневную работу.
I am sharing what I learn with my brethren.
Я распределяю мое знание со своими собратьями.
- Was it unproblematic to share the animals?
— Тяжело было распределять животных? — Нет.
Produce by themselves and you pravièno share.
сами делаем, сами распределяем прибыль.
I think that after I left, you took on a lot that we used to share with the Party militants, with the unions... and the administration, right?
Мне кажется, что после моего ухода ты позволил свалить на тебя дела, много дел, которые тогда распределялись на весь актив - и партийный и профсоюзный, и на администрацию, правда?
Refugees shared health care costs through co-payment for hospital services.
Беженцы принимали участие в покрытии расходов на здравоохранение путем внесения части платы за больничные услуги.
They have shared bread and salt with the Sudanese people and have joined in all aspects of Sudanese society.
Они делят с суданским народом хлеб-соль и принимают участие во всех аспектах жизни Судана.
I should like also to thank the members of the Bureau who shared in this work.
Я бы хотел также поблагодарить членов Бюро, которые принимали участие в этой работе.
This assumption leads to the consequent sharing of the problems of all and to participation in their resolution.
Это принятое обязательство ведет к тому, чтобы в последующем проблемы решались всеми и все принимали участие в их урегулировании.
At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be made accordingly.
И тогда же будут соответственно произведены корректировки взносов участников, принимающих участие в покрытии расходов.
1.1.12 CNDD-FDD shall take part in the Transitional Government's power-sharing arrangements.
1.1.12 НСЗД-СЗД будет принимать участие в мероприятиях по разделению власти, осуществляемых Переходным правительством Бурунди.
29. Who should participate in burden-sharing?
29. Кто должен принимать участие в совместном несении бремени?
And that is why we have come to the world leaders participating in this meeting: to share and to learn.
И именно для этого мы и присоединились к принимающим участие в этой встрече руководителям стран мира -- чтобы поделиться опытом и поучиться.
The number of farms participating and their market share is growing, even if the numbers are still very small.
Количество хозяйств, принимающих участие в рынке, возрастает, даже если цифры пока еще маленькие.
In addition, the organization shared grass-roots involvement of members on United Nations priorities.
Кроме того, организация принимает участие во включении, с низового уровня, приоритетов членов Организации Объединенных Наций.
I can't tell you how much it means to me to be here with you, to share your life.
Я не могу передать словами, насколько для меня важно быть здесь с тобой, принимать участие в твоей жизни.
I've had my share of psycho sorority sister moments in my day, putting you through hell most of your pledging.
Я принимала участие в психологических важных моментах женского общества в мои дни, провела тебя и большиство твоих новичков через ад.
Now if we bury our mother on land owned by one of her descendents, she becomes a New Orleans witch, and we as her family share in that ancestral magic.
Теперь, если мы хороним нашу мать на земле, принадлежащей одному из её потомков она станет ведьмой Нового Орлеана и мы, как её семья, будем принимать участие в родовой магии.
I want to make people realize their own value - I want them to realize that they are the masters of their own content, that they are they create something, they can share it if someone else created something they can contribute, they can help they can get it and use it the way it's supposed to be.
Я хочу заставить людей понять их собственную ценность - хочу, чтобы они поняли, что они - хозяева собственного содержимого, что они создают что-то, они могут распространять это, если кто-то ещё что-то создал, они могут принимать участие, могут помогать, могут получить и использовать это
We've seen our share of action.
Мы также принимали участие в действиях.
Is a battle that is dear to me, because I share his sufferings, knew it personally, concentration camps during the war why you are the guest of honor in UN conferences on prevention of torture to be held in Brussels
Эту деятельность я принимаю очень близко к сердцу, потому что я разделяю страдания этих детей Я видела эти страдания в концентрационных лагерях во время войны Именно поэтому вы, как почетный гость, принимаете участие в конференции ООН по теме борьбы с пытками, которая состоится в этом году в Брюсселе.
Chronicpain had been one of the core administrators of the Silk Road from the beginning, a frequent contributor to the forums who shared the Silk Road vision for reducing harm in the drug trade, but these halcyon days were about to end.
"Хроническая боль" был одним из основных администраторов Silk Road с самого начала, он часто принимал участие в форумах которые противоречили самой идеи Silk Road.
быть пайщиком
verb
While the claimant provided a current list of the joint venture unit holders, as well as a list of the joint venture unit holders who sold their shares between 1992 and 2002, it was not able to provide a list setting out the joint venture unit holders as of the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Хотя заявитель представитель представил список нынешних пайщиков совместного предприятия и пайщиков, продавших свои доли с 1992 по 2002 год, он не смог представить перечень пайщиков на дату вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Housing cooperatives are companies where the tenants own shares and the housing cooperative rents out dwellings to the shareowners.
Жилищные кооперативы представляют собой компании, в которых квартиросъемщики являются пайщиками и которым жилищный кооператив сдает жилье в аренду.
They have the right to buy, sell, barter, give, bequeath, loan, borrow, share, speculate, donate, pledge, lease, etc., and their dispositions take effect by virtue of their own will, nothing therein depending on the approval of a father, spouse or brother.
Они имеют право покупать, продавать, совершать бартерные сделки, отдавать, завещать, давать взаймы, занимать, быть пайщиком, играть на бирже, дарить, закладывать, сдавать в аренду и т. д., и их распоряжения вступают в силу на основании их собственной воли, и ничто в этом плане не зависит от одобрения отца, супруга или брата.
As a result of the work carried out by the monitoring group, the number of women holding land shares rose and on 1 January 2006 represented more than 50 % of total shareholders.
В результате проведенной работы мониторинговой группы в республике увеличилось количество женщин, имеющих земельные доли и на 1 января 2006 года составляют более 50 % от общего количества пайщиков.
336. Share ownership in some cooperatives of this type may be made conditional on the fulfilment of certain specific requirements, e.g. that all shareowners must be over 60 years of age if the cooperative is explicitly intended for elderly people.
336. В некоторых кооперативах такого типа владение паями может оговариваться выполнением ряда конкретных требований, например о том, чтобы все пайщики были старше 60 лет, если кооператив непосредственно предназначен для лиц пожилого возраста.
Following the liberation of Kuwait, the claimant's share in the joint venture increased to 91 per cent and the number of unit holders in the joint venture increased to 566.
После освобождения Кувейта его доля возросла до 91%, а число пайщиков увеличилось до 566.
Some regional, farm and dzhamoat (rural self-governing body) leaders, however, have noted a failure to implement the regulations regarding the reform of agricultural enterprises in the distribution of agricultural shares and property, causing an infringement of shareholder's rights.
Однако со стороны некоторых руководителей районов, хозяйств и джамоатов отмечено невыполнение условий положения о реорганизации сельскохозяйственных предприятий в распределении земельных паев, имущества и тем самым ущемление прав пайщиков.
For instance, Guangdong Province took the opportunity presented by the rural cooperative shares system reform to distribute shares to farmers; these shares will not change with a change in the shareholders' production activities or life, so that the land-related interests and benefits of rural women, including rural married, divorced and widowed women, as well as unmarried women well past the age of marriage who have stayed in the rural areas and those sons-in-law who have moved to their wives' homes after marriage are better protected.
Например, в провинции Гуандун в ходе реформы системы паевого участия в сельских кооперативах была осуществлена передача паев фермерам; указанные паи не подлежат перераспределению в случае смены рода деятельности пайщика или изменений в жизни - это сделано в целях обеспечения более надежной защиты интересов сельских женщин, включая замужних, разведенных и овдовевших сельских женщин, а также незамужних, давно вышедших из брачного возраста женщин, которые остались в сельских районах, а также мужей, переехавших в дом жены после свадьбы.
Certificates giving the right to land use are issued to private farms, and shareholders receive land share certificates.
Дехканским (фермерским) хозяйствам выданы сертификаты - на право пользования землей и пайщикам свидетельство - на земельный пай.