Translation for "several generations" to russian
Translation examples
The mystery of the oceans will require several generations to unravel.
На раскрытие тайн океанов потребуется несколько поколений.
A great majority of flats are inhabited by several generations.
Большинство квартир заняты несколькими поколениями семей.
There have been several generations of peacekeeping operations.
Прошло уже несколько поколений операций по поддержанию мира.
It may take several generations to redress the situation.
Для исправления сложившегося положения может потребоваться, чтобы сменилось несколько поколений.
The actuarial calculations, therefore, are made for several generations.
Таким образом, актуарные расчеты составляются на несколько поколений.
They have roots in this Territory going back several generations.
Они являются выходцами из семей, в течение нескольких поколений живущих на этой территории.
break the circle of violence which can span several generations.
:: разрыв "порочного круга" насильственных действий, от которых могут пострадать несколько поколений.
Several generations had therefore grown up with due respect for the principle of non-discrimination.
Несколько поколений граждан выросли в обстановке уважительного отношения к принципу недискриминации.
What had taken several generations to build has suddenly vanished and will take years to recover.
То, что строилось несколькими поколениями, внезапно исчезло, и потребуется годы, чтобы это восстановить.
(b) Extending the benefits of resource revenues over several generations or in perpetuity;
b) использования выгод от поступлений за счет продажи ресурсов на протяжении нескольких поколений или постоянно;
Several generations of masters have been writing it.
Ее писали несколько поколений мастеров.
Our journey could easily last several generations.
Наш полет легко может затянуться на несколько поколений.
Several generations removed from our splendid island... but the roots run deep nonetheless.
Уже как несколько поколений в далеке от нашего роскошного острова но корни тем не менее глубоко во мне.
Several generations ago, a seer witch cursed the Conants and the Blakes to stop them from ever coming together.
Несколько поколений назад ведьма-прорицательница прокляла Конантов и Блейков, чтобы они никогда не могли быть вместе.
Now, unfortunately, these whales are several generations removed from the incident, so they're finding the language a bit of a tough go.
Но, к сожалению, после инцидента сменилось несколько поколений китов, и нынешнему язык дается с трудом.
And for these gifts and our beautiful church, I thank God, our king, the people of Kingsbridge and several generations of tireless workers.
И за все это и за наш великолепный храм я благодарю Господа, нашего короля, жителей Кингсбриджа и несколько поколений неутомимых строителей.
I think it's possible that through several generations, people have developed a mental barrier to the thought projections of the Wraith, a self-defence mechanism.
Я думаю, возможно, по прошествии времени, через несколько поколений, люди с вашей способностью приобрели ментальный барьер к чтению мыслей Рейфов. Своего рода механизм самозащиты.
Lack of sense coupled with a great liking for grandeur meant that the family gold was squandered several generations before Marvolo was born.
Недостаток здравого смысла в сочетании с привычкой к роскоши привели к тому, что золото семьи было растрачено за несколько поколений до рождения Нарволо.
Sometimes there were several generations of the same Wizarding family represented in the graveyard: Harry could tell from the dates that it had either died out, or the current members had moved away from Godric’s Hollow.
Иногда рядом оказывались несколько поколений одной и той же семьи — судя по датам, можно было предположить, что тот или иной род прервался или переехал из Годриковой Впадины.
The police must be as violent as that of Indostan or ancient Egypt (where every man was bound by a principle of religion to follow the occupation of his father, and was supposed to commit the most horrid sacrilege if he changed it for another), which can in any particular employment, and for several generations together, sink either the wages of labour or the profits of stock below their natural rate.
Нужна такая насильственная политика, как в Индии или Древнем Египте (где каждый человек в силу религиозных правил обязан был наследовать профессию своего отца и где самым ужасным святотатством считалось менять ее на другую профессию), чтобы в течение нескольких поколений держать в каком-либо промысле заработную плату за труд или прибыль на капитал ниже их естественной нормы.
The Portuguese carried on the trade both to Africa and the East Indies without any exclusive companies, and their settlements at Congo, Angola, and Benguela on the coast of Africa, and at Goa in the East Indies, though much depressed by superstition and every sort of bad government, yet bear some faint resemblance to the colonies of America, and are partly inhabited by Portuguese who have been established there for several generations.
Португальцы вели торговлю как с Африкой, так и с Ост-Индией, не учреждая монопольных компаний, и их поселения в Конго, Анголе и Бенгуэле на Африканском побережье и в Гоа в Ост-Индии, хотя на них сильно отразились предрассудки и всяческие проявления плохого управления, все же отчасти, хотя и слабо, напоминают американские колонии и отчасти заселены португальцами, поселившимися там несколько поколений назад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test