Translation for "settle on" to russian
Translation examples
Roma came to Bulgaria and settled down at different times.
Рома проникали в Болгарию и оседали на ее территории в разное время.
The majority of seasonal workers from southern Azerbaijan settled in enterprises in Baku".
Большинство отходников из Южного Азербайджана оседало на предприятиях в Баку>>.
Mercury in the air eventually settles into water or onto land where it can be washed into water.
Находящаяся в воздухе ртуть оседает в конечном итоге на воду или сушу, откуда она может попадать в воду.
Many Somali emigrants use Italy only as a gateway to Europe, settling in third countries.
Многие сомалийские эмигранты, используя Италию в качестве ворот в Европу, оседают в третьих странах.
They travel with sea-and air currents towards colder areas where they settle and accumulate in environment and biota.
Они переносятся с морскими и воздушными течениями в направлении более холодных районах, где оседают и накапливаются в окружающей среде и биоте.
As a result, children have erroneous views of their country's past history and why other nations came to settle in their country.
В результате, у детей формируются ошибочные взгляды на историю своей страны и причины, вынуждающие другие народы оседать в их стране.
Some of the Hg entering an aquatic system associates with particles that settle to the bottom and is buried permanently by new sediment.
Некоторое количество ртути, поступающей в водную систему, связывается с твердыми частицами, оседающими на дно и образующими новые осадочные отложения.
15. Most returnees tend to settle in large cities and remain there as long as their areas of origin are unsafe.
15. Большинство возвращенцев, как правило, оседают в крупных городах и остаются там до тех пор, пока в их родных местах сохраняется небезопасная обстановка.
The large influx of migrants from other Central American countries has contributed to this shift as they tend to settle mostly in rural areas.
Свою роль в этой тенденции сыграл значительный приток мигрантов из других стран Центральной Америки, поскольку они, как правило, оседают в сельской местности.
Sand dumped into the fuel tank would initially settle on the bottom.
Песок, попавший в топливный бак изначально оседает на дне
Tiny amounts of carpet fibres are thrown into the air and settle on objects in the immediate vicinity.
Мельчайшие частички его волокон попадают в воздух и оседают на предметах, находящихся поблизости.
Has settled, or intends to settle in Israel; and
270.3 обосновалось или намерено обосноваться в Израиле;
Total no. of settled residents
Общее число обосновавшихся жителей
settled in national territory 44 - 49 12
обосновавшихся в пределах национальной территории 44 - 49 15
In July 1988, they left Romania and settled abroad.
В июле 1988 года они выехали из Румынии и обосновались за рубежом.
It was after that date that persons of Nepalese origin settled in areas in southern Bhutan.
В последующем они обосновались в южных районах Бутана.
The breakdown of the Indochinese refugees settled in Japan is as follows:
Ниже приведены сведения об обосновавшихся в Японии беженцах из Индокитая в разбивке по странам.
Many have returned home, while others have settled in Benin.
Многие из них вернулись на родину, тогда как другие обосновались в Бенине.
Further, they explained that any justifiable claim will be settled in 2014.
Кроме того, согласно представленному разъяснению, все обоснованные требования будут урегулированы в 2014 году.
Some 70 per cent of them had arrived and settled in the country prior to 1960.
Из них 70% прибыли в страну и обосновались в ней до 1960 года.
A distinction is also made between "recent immigrant groups" and "settled minorities".
Проводится также различие между "группами недавних иммигрантов" и "обосновавшимися меньшинствами".
We settled on the pass, which is called "The Storm Gate".
Мы обосновались на перевале, который называется "Грозовые ворота".
Humans have been forced apart, Settling on the Lion Turtles who protect them
Люди разделились и обосновались на Львах-Черепахах, их защитниках.
REFUSIAN: We'll do everything we can to assist you in settling on our planet.
Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам обосноваться на нашей планете.
I saw them one spring in Cannes and later in and then they came back to Chicago to settle down.
Я встречала их время от времени – то в Каннах, то в Довиле, а потом они вернулись домой и обосновались в Чикаго.
“I thought you’d like to come and get acquainted, find a place to stay and settle down before you begin your classes.”
— Ну, мы думали, что вам захочется осмотреться здесь, подыскать жилье, обосноваться, а там уж и к занятиям приступать.
Crookshanks had now settled in an empty seat, his squashed face turned toward Ron, his yellow eyes on Ron’s top pocket.
Живоглот обосновался на незанятом месте, повернув курносую морду к Рону, его желтые глазки буравили заветный карман.
The very first sentence conveyed the assurance of their being all settled in London for the winter, and concluded with her brother’s regret at not having had time to pay his respects to his friends in Hertfordshire before he left the country.
В первой же фразе сообщалось, что Бингли и его сестры обосновались в Лондоне на всю зиму. Их брат, говорилось далее, весьма сожалел, что перед отъездом ему не удалось засвидетельствовать свое почтение хартфордширским друзьям.
Nevertheless, I was as powerless as the weakest creature alive, and without the means to help myself… for I had no body, and every spell that might have helped me required the use of a wand… “I remember only forcing myself, sleeplessly, endlessly, second by second, to exist… I settled in a faraway place, in a forest, and I waited… Surely, one of my faithful Death Eaters would try and find me… one of them would come and perform the magic I could not, to restore me to a body… but I waited in vain…”
Но я стал слабее любого живого существа, и я не мог себе помочь… потому что у меня не было тела, а для необходимого заклятия требовались манипуляции волшебной палочкой… Помню только, что секунду за секундой, бесконечно долго, я заставлял себя существовать… Я обосновался в далекой глуши, в лесу, и я ждал… я был уверен, что кто-нибудь из моих верных Пожирателей смерти попытается разыскать меня… кто-нибудь придет и осуществит волшебство, которое я сам не могу осуществить, и поможет мне вернуться в мое тело… но я ждал напрасно…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test