Translation for "serves two purposes" to russian
Translation examples
71. That report can serve two purposes as regards follow-up.
71. Что касается последующей деятельности, то этот доклад может служить двум целям.
It was essential that UNCTAD's contribution serve two purposes: assisting in consolidating the peace process; and ensuring long-term sustainable social and economic development in the region.
Необходимо, чтобы вклад ЮНКТАД служил двум целям: содействию консолидации мирного процесса и обеспечению долгосрочного устойчивого социально-экономического развития в регионе.
56. The realignment of priorities will serve two purposes: (a) to increase synergies and boost the team approach; and (b) to position Internet capacity to take advantage of evolving technology.
56. Эта переоценка приоритетов будет служить двум целям: a) усилению взаимодействия и широкому распространению коллективного подхода; и b) определению наших возможностей в плане Интернета, чтобы воспользоваться преимуществами новых технологий.
The present PNR serves two purposes -- it complies with the requirement to submit information under the UPR mechanism and it provides the framework for the Baseline Study of the 2nd Philippine Human Rights Action Plan and Program pursuant to A.O. 163. BACKGROUND
5. Настоящий НДФ служит двум целям он отвечает требованию о представлении информации в рамках механизма УПО и является основой для базисного исследования по второму филиппинскому плану действий и программе в области прав человека в соответствии с АП 163.
The Secretariat had noted that, while previous anniversaries in the Organization had primarily served two purposes, to provide for the evaluation of past achievements and shortcomings and to promote a ceremonial recommitment to the Charter, it was hoped that the commemoration of the fiftieth anniversary would, in addition, effectively reposition the United Nations in the minds of its various constituencies and demonstrate its continuing relevance as the next century approached.
Секретариат отметил, что, хотя отмечавшиеся ранее в Организации годовщины в первую очередь служили двум целям - давать оценку прошлым достижениям и недостаткам и способствовать торжественному подтверждению приверженности Уставу, - была высказана надежда, что проведение пятидесятой годовщины, помимо прочего, будет содействовать эффективному укреплению роли Организации Объединенных Наций в глазах различных ее членов и демонстрировать ее неизменную актуальность в условиях приближения нового столетия.
21. The realignment of priorities, with regard to the web site as envisaged in the report of the Secretary-General on the reorientation of United Nations activities in the field of public information and communications (A/AC.198/2003/2) will serve two purposes: (a) to increase synergies and boost the team approach, thereby reducing compartmentalization to the extent possible, and (b) to position the Organization's Internet capacity to take advantage of evolving technology.
21. Пересмотр приоритетов в отношении веб-сайта, предусмотренный в докладе Генерального секретаря о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации и коммуникации (A/AC.198/2003/2), будет служить двум целям: a) усилению взаимодействия и широкому распространению коллективного подхода, тем самым по возможности уменьшая дробление; и b) определению возможностей Организации в плане Интернета, чтобы использовать преимущества новых технологий.
(i) If the fissile material has been processed to the point that it no longer has any properties that could reveal weapon secrets, then bringing that material under inspection with an undertaking that it cannot be re-used for any military purpose serves two purposes: a) capping the capabilities of the State (together with a production ban) and b) providing a means to build confidence and thereby encouraging further arms reductions and increasing the amounts of excess material subject to inspection.
i) Если расщепляющийся материал переработан до такого состояния, что он более не имеет свойств, которые позволили бы раскрыть оружейные секреты, то предоставление такого материала для инспектирования с обязательством относительно того, что он не может быть повторно использован в военных целях, будет служить двум целям: а) ограничению возможностей государства (в сочетании с запрещением производства) и b) обеспечению средства укрепления доверия, а тем самым и стимулирования дальнейших оружейных сокращений и увеличения объемов избыточного материала, подлежащего инспекции.
For example, if the fissile material has been processed to the point that it no longer has any properties that could reveal weapon secrets, then bringing that material under inspection with an undertaking that it cannot be reused for military purposes serves two purposes: first, capping the capabilities of the State (together with a production ban), and second, providing a means to build confidence and thereby encouraging further arms reductions and increasing the amounts of excess material subject to verification.
Например, если расщепляющийся материал переработан до такого состояния, что он более не имеет никаких свойств, которые позволили бы раскрыть оружейные секреты, то предоставление такого материала для инспектирования с обязательством относительно того, что он не может быть повторно использован в военных целях, будет служить двум целям: вопервых, цели ограничения возможностей государства (в сочетании с запрещением производства), а вовторых, цели обеспечения средства укрепления доверия, а следовательно, и стимулирования дальнейших сокращений вооружений и увеличения объемов избыточного материала, подлежащего проверке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test