Similar context phrases
Translation examples
During the Inquisition, more than 500 years ago, Sephardic Jews took refuge and found safe haven in our country.
Более 500 лет назад во времена инквизиции евреи-сефарды нашли прибежище в нашей стране.
In observance of the commemoration, the weekly Department of Public Information/NGO briefing focused on "the Sephardic Jews in Greece: The untold story".
В рамках этих мероприятий состоялся еженедельный брифинг Департамента общественной информации для НПО, посвященный теме <<Евреи-сефарды в Греции: неизвестные страницы истории>>.
The white elite on Curaçao also included a community of Sephardic Jews who had migrated to Amsterdam from the Iberian peninsula, before settling permanently in Curaçao.
Белая элита Кюрасао включала также общину евреев-сефардов, которые иммигрировали с Иберийского полуострова сначала в Амстердам, а затем постоянно оседали на Кюрасао.
(d) Various forms of judaism: Orthodox, Conservative, Reformed (including Shuba Israel, Jewish Congregation of Argentina, Congregation Emanu-El, Congregation Beth-El, Sephardic Jewish Association Temple of Peace, and Jewish associations in the interior.
d) общины иудаистов, принадлежащих к его различным течениям: ортодоксальному, традиционному и реформированному иудаизму (Конгрегация израилитов "Шуба-Исраэль" Аргентинской Республики, Конгрегация "Эману-Эль", Конгрегация "Бет-Эль", Ассоциация сефардов-израилитов "Храм мира", ассоциации израилитов во внутренних районах страны и т.д.).
Other commemorative events included: an NGO briefing on Sephardic Jews; a book signing with the Holocaust survivors' memoirs project; an exhibit on eugenics, "Deadly Medicine: Creating the Master Race", produced by the United States Holocaust Memorial Museum; and a screening of the film "Watermarks".
В число других торжественных мероприятий вошли брифинг НПО по евреям-сефардам, церемония подписания книги с участием Мемориального проекта лиц, переживших Холокост, выставка о евгенике <<Медицина смерти: создание совершенной расы>>, организованная Американским мемориальным музеем Холокоста, и показ фильма <<Водяные знаки>>.
Bosnia and Herzegovina sheltered Sephardic Jews following their exile from Spain in the fifteenth century, while Ashkenazi Jews settled in the territory of Bosnia and Herzegovina following the arrival of the Austro-Hungarian monarchy in this area in 1875-78, when the Old Jewish Temple and present-day synagogue were erected.
Что касается евреев, то после высылки сефардов из Испании в XV столетии они нашли свое пристанище в Боснии и Герцеговине, тогда как ашкенази обосновались на территории Боснии и Герцеговины после того, как она попала под власть австро-венгерской монархии в 1875-1878 годах, и тогда же были воздвигнуты Староеврейский храм и современная синагога.
Other activities included an NGO briefing on "The Sephardic Jews in Greece: The untold story"; a screening of the film Watermarks; a book signing with the Holocaust Survivors Memoirs Project; and an exhibit entitled "Deadly Medicine: Creating the Master Race", developed by the United States Holocaust Memorial Museum.
В число других мероприятий вошли брифинг НПО по теме <<Евреи-сефарды в Греции: неизвестные страницы истории>> показ фильма "Watermarks" (<<Водяные знаки>>); церемония подписания книги с участием Мемориального проекта лиц, переживших Холокост; и выставка по теме <<Медицина смерти: создание совершенной расы>>, организованная Американским мемориальным музеем Холокоста.
128. It should be noted that BiH is a country in which there are four great monotheistic religions - in Sarajevo, the capital of Bosnia and Herzegovina, in the space of only 500 m2 there are located the Bey Mosque, the Cathedral, and the old Orthodox church and the Synagogue of Ashkenazi Jews as well as the Old Temple of Sephardic Jews who found refuge in the territory of BiH (which was then part of the Ottoman empire) after being expelled from Spain in 1492, in the period of great geographical discoveries, by King Philip and Queen Isabella.
128. Следует отметить, что в БиГ сосуществуют четыре основные монотеистические религии: в Сараево, столице страны, на пространстве площадью всего 500 м2 расположены мечеть Гази Хусрев-Бей, кафедральный собор, старая православная церковь, ашкеназская синагога, а также старая синагога евреев-сефардов, которые нашли убежище на территории БиГ, входившей тогда в состав Османской империи, после изгнания из Испании в 1492 году, в период великих географических открытий, королем Филиппом и королевой Изабеллой.
Former president Yitzhak Navon headed the Commission and its members included the former president of the Tel Aviv District Court, Justice Dr. Eliyahu Winograd; two members of the Ethiopian community, social worker Ms. Natmar Haallal and spokesperson of the umbrella organization for Ethiopian immigrants, Mr. Adissu Messele (who was later dismissed from the Commission by order of the High Court of Justice); two doctors, epidemiologist Professor Lechayim Nagan (who is also VicePresident of BenGurion University) and haematologist, Professor Eliezer Rahmilevich, Director of the Haematology Department at Hadassah Hospital, Jerusalem; and former member of the Knesset and head of the Sephardic Community Committee in Jerusalem, Mr. Yechezkiel Zakai.
В состав Комиссии под председательством бывшего президента Ицхака Навона входили следующие лица: бывший Председатель окружного суда Тель-Авива судья Элияху Виноград; два представителя эфиопской общины: гжа Натмар Хааллал, общественный деятель, и г-н Адиссу Месселе, представитель координационного органа эфиопских иммигрантов (который впоследствии был отчислен из состава Комиссии по постановлению Высокого суда); два врача: эпидемиолог, проф. Лечайим Наган (который является также заместителем ректора университета им. Бен Гуриона), и гематолог, проф. Элиезер Рахмилевич, директор службы гематологии больницы Хадассах в Иерусалиме; а также г-н Йечезкиель Закай, бывший депутат и глава Комитета общины сефардов в Иерусалиме.
She's just sephardic.
Она просто сефард.
Whether Sephardic or Ashkenaz.
Сефарды или Ашкеназы.
I thought he was sephardic.
Я думал, что он сефард (восточный еврей).
So you're the first Sephardic Chief Rabbi of France.
Вы первый сефард среди главных раввинов.
Do you know why the Chief Rabbi is Sephardic?
Знаешь, почему главный раввин - сефард? Нет.
You can get a Sephardic boy.
А ты не можешь быть с Сефардом (восточный еврей).
Tell me, Esther Rachael, are you ashkenzi or sephardic Jews?
Скажите, Эстер Рахаэл, вы еврейка-ашкенази или сефард?
According to the Law, the Prime Minister and the Minister of Religious Affairs will appoint the Council for Commemoration of the Sephardic and Eastern Heritage, the role of which will be to advise the Ministers regarding the promotion, assistance, and encouragement of activities relating to the heritage of Sephardic Jewry.
В соответствии с Законом премьер-министр и министр по делам религий должны сформировать Совет по увековечению сефардского и восточного наследия, роль которого будет заключаться в предоставлении министрам консультаций по вопросам пропаганды, содействия и поощрения деятельности, связанной с наследием сефардского еврейства.
760. The Council for Commemoration of the Jewish Sephardic and Eastern Heritage Law 5762-2002, was enacted on November 13, 2002.
760. Закон о Совете по увековечению еврейского сефардского и восточного наследия № 5762-2002 был принят 13 ноября 2002 года.
As had been noted at the meeting between the Latin Patriarch of Jerusalem and chief Sephardic and Ashkenazic rabbis, the differences between Israelis and Palestinians should be settled not by violence but by negotiation.
Как отмечалось на встрече латинского патриарха Иерусалима с сефардским и ашкеназским главными раввинами, улаживанию разногласий между израильтянами и палестинцами помогает не насилие, а переговоры.
One section of the school contained a high rate of schoolgirls of Ashkenazi origin (Jews from Europe) and the other section contained a high rate of schoolgirls of Sephardic origin.
В одной части школы обучалась высокая доля девочек из семей ашкенази (евреи европейского происхождения), а в другой части школы обучалась высокая доля девочек сефардского происхождения.
157. Since the last Report, the Portuguese Law of Nationality (Law n. 37/81, of 3 October) was altered by Law No. 43/2013, of 3 July, in order to facilitate the attribution of Portuguese nationality to the descendants of Portuguese Sephardic Jews.
157. Со времени представления последнего доклада Закон о гражданстве Португалии (Закон № 37/81 от 3 октября) был заменен на Закон № 43/2013 от 3 июля, чтобы упростить получение гражданства Португалии для потомков португальских сефардских евреев.
A Sephardic husband is a man.
Сефардский муж- мужчина.
A Sephardic husband respects his wife.
Сефардский муж уважает жену.
A Sephardic husband is a good thing.
Сефардский муж - хорошая вещь.
Sephardic trade-- gold, pearls, jewels.
Сефардская торговля... Золото, жемчуг, драгоценные камни.
I'm sure you thought I was Sephardic Jew or half Sicilian?
Думаю, вы считали, что я из сефардских евреев или наполовину сицилиец?
From 1951 to 1961 the U.S. Army paid Israel's health ministry - 3 million lira to conduct radiation testing on Sephardic children - that immigrated to Israel.
С 1951-го по 1961-ый армия США заплатила министерству здравоохранения Израиля 3 миллиона лир за проведение радиационных испытаний на Сефардических детях, что иммигрировали в Израиль /с Иберийского полуострова/.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test