Translation for "separate unit" to russian
Translation examples
If the control panel is a separate unit, it shall contain all controls used directly for radar navigation.
Если пульт управления представляет собой отдельный блок, то все органы управления, используемые непосредственно на радиолокационной установке, должны быть вынесены на этот блок.
(a) a catalyst, where fitted as a separate unit, that may or may not be part of a deNOx system or particulate filter;
a) каталитического нейтрализатора, если он установлен в качестве отдельного блока, причем независимо от того, является ли он частью системы deNOx или фильтра твердых частиц;
(a) a catalyst, where fitted as a separate unit, whether or not it is part of a deNOx system or a diesel particulate filter;
a) каталитического нейтрализатора, если он устанавливается в качестве отдельного блока, причем независимо от того, является ли он частью системы deNOx или дизельного сажевого фильтра;
(a) A particulate trap fitted to compression ignition engines as a separate unit or integrated into a combined emission control device;
а) уловителя взвешенных частиц, установленного в качестве отдельного блока или встроенного в комбинированное устройство контроля за выбросами, на транспортных средствах, оснащенных двигателями с воспламенением от сжатия;
If they are non-resident they are treated as separate units.
Если они не являются резидентами, то они учитываются как отдельные единицы.
Such units, if they are resident, are treated as an integral part of general government and not as separate units.
Такие единицы − в том случае, если они являются резидентами, − учитываются в качестве составной части органов государственного управления, а не в качестве отдельных единиц.
Recognising both the parent and the subsidiary as a separate unit is essential to fully reflect their respective balance sheets in the aggregate balance sheets for the respective countries.
Признание материнских и дочерних компаний в качестве отдельных единиц имеет чрезвычайно важное значение для полного отражения их соответствующих балансов в сводном балансе соответствующих стран.
The case for not including these additional adults in the household unit is particularly strong where they have full-time jobs off the farm and are treated within national tax systems as separate units.
Особенно примечательна эта ситуация в тех случаях, когда эти взрослые не включаются в единицу домашнего хозяйства, поскольку они работают полный рабочий день вне фермерского хозяйства и в рамках национальных налоговых систем рассматриваются в качестве отдельных единиц.
COPP would, however, also be used to identify production-related data of ancillary services of enterprises which are not treated as establishments in the core SNA analysis, but need to be identified as separate units in satellite accounts, and which deal with issues such as education, health, environmental protection, etc.
Одновременно КРПЦ будет также использоваться для определения связанных с производством вспомогательных услуг предприятий, которые не рассматриваются в качестве заведений в рамках базовой аналитической структуры СНС, но должны выделяться в качестве отдельных единиц во вспомогательных счетах, посвященных таким областям, как образование, здравоохранение, защита окружающей среды и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test