Translation for "separate phase" to russian
Translation examples
It would be implemented in two separate phases over a longer period of time.
Он будет осуществляться в два отдельных этапа в течение более длительного периода времени.
13. Depending on financial and security conditions, additional registration teams will be deployed in three separate phases.
13. В зависимости от финансовых соображений и соображений безопасности дополнительные регистрационные группы будут развертываться в три отдельных этапа.
(v) At present, the work of MINUSTAH should be divided into two separate phases: emergency response and reconstruction.
v) в данный момент деятельность МООНСГ следует разбить на два отдельных этапа: принятие мер в связи с чрезвычайной ситуацией и восстановление.
However, other criteria can be used and can be built in to the auction phase, or evaluated in a separate phase in the overall procedure.
Тем не менее некоторые другие критерии могут быть использованы и могут учитываться на этапе проведения аукциона или же оцениваться в рамках отдельного этапа общей процедуры.
5.8 Lastly, with regard to the unreasonably lengthy proceedings, the authors consider that the State party's division of the proceedings into four separate phases is artificial.
5.8 И наконец, в отношении чрезмерной продолжительности процесса авторы считают, что государство-участник искусственно разбило процесс на четыре отдельных этапа.
"that the nature and amount of such restitution or reparation should, in the absence of agreement between the Parties, be assessed and determined by the Court, if necessary, in a separate phase of the proceedings".
"что характер и размер такой реституции или возмещения, при отсутствии соглашения между сторонами, должны быть оценены и определены Судом, в случае необходимости, на отдельном этапе разбирательства".
The review was to extend for a period of 18 months in six separate phases, and involved the preparation of reports covering national, metropolitan, urban and local planning.
Обзор должен был продолжаться в течение 18-месячного периода, разбитого на шесть отдельных этапов, и предполагал составление докладов о национальном, столичном, городском и местном планировании.
As well as evaluating iterations of a process, it is also necessary to evaluate separate phases and sub-processes, ideally each time they are applied, but at least according to an agreed schedule.
Помимо оценки итераций процесса, оно также необходимо для оценки отдельных этапов и субпроцессов, в идеале при каждом их применении, однако, по меньшей мере, в соответствии с установленным графиком.
That package of agreements constituted a blueprint for peace, reconciliation and development, the calendar for the implementation of which, in three separate phases, was set out in the Agreement on the Implementation, Compliance and Verification Timetable.
Все эти соглашения представляют собой своего рода генеральный план достижения мира, согласия и развития и содержат подробные обязательства, выполнение которых - в три отдельных этапа - оговаривается в Соглашении о графике осуществления, соблюдения и контроля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test