Translation for "sensible approach" to russian
Translation examples
The JIU would like to have the opportunity to develop a sensible approach together with the UNIDO Secretariat.
ОИГ хотела бы иметь возможность разработать вместе с Секретариа-том ЮНИДО такой разумный подход.
For now, we have reverted to the more onerous but perhaps sensible approach of responding to situations on a case by case basis.
Пока мы исходим из более обременительного, но, возможно, разумного подхода реагирования на ситуации в каждом отдельном случае.
The European Union strongly supported strategy IV, which constituted the most sensible approach with the fewest obstacles.
Европейский союз решительно поддерживает стратегию IV, которая представляет собой наиболее разумный подход, сопряженный с наименьшим количеством препятствий.
39. This rationale probably applies to most economies, where the "think small first" principle would also be a sensible approach to ensure Administrative Efficiency.
39. Это основание, по всей вероятности, касается большинства стран, где принцип "сначала думай о малом" мог бы стать разумным подходом к обеспечению административной эффективности.
We remain convinced that dialogue, mutual understanding and respect, as well as knowledge and understanding of each other's countries and cultures, are crucial components of a sensible approach to human rights.
Мы попрежнему убеждены в том, что диалог, взаимопонимание и уважение, а также знание и понимание стран и культур друг друга являются важнейшими компонентами разумного подхода к правам человека.
The Board recognized the sensible approach whereby the IPSAS transition arrangements, based on IMIS and legacy systems, would be part of the contingency plans to tackle potential slippages in the new Umoja deployment plans.
Комиссия признает разумным подход, при котором меры по переходу на МСУГС на основе использования ИМИС и прежних систем будут включены в резервные планы, чтобы реагировать на возможное затягивание сроков с внедрением "Умоджи".
26. Mr. STITT (United Kingdom) said that his delegation welcomed the Committee's decision as it represented the most sensible approach in a context of considerable uncertainty over the exact financial needs of the mission.
26. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация приветствует решение Комитета, т.к. оно представляет собой наиболее разумный подход в контексте значительной неопределенности в отношении точных финансовых потребностей миссии.
Praising resolution 2098 (2013) on the Democratic Republic of the Congo, the speaker asked why it had taken so many years and the outlay of many billions of dollars to produce such a sensible approach to the persistent problems there?
Высоко оценивая резолюцию 2098 (2013) по Демократической Республике Конго, оратор поинтересовался, почему понадобились долгие годы и ассигнование миллиардов и миллиардов долларов, чтобы сформулировать такой разумный подход к решению непреодоленных проблем в этой области?
This is a sensible approach, as AGC is not intending that the whole E-network be developed as a motorway, but only establishing minimum standards for E-roads, that can be all-purpose roads, motorways or expressways. 2. TER standards
Это - разумный подход, поскольку цель СМА состоит не в том, чтобы все автодороги категории Е стали автомагистралями, а в том, чтобы установить минимальные параметры для автодорог категории Е, которые могут быть дорогами общего типа, автомагистралями или скоростными дорогами.
89. Viewing the whole task as not insurmountable, several members underlined the collegial and collective nature of the Commission's work and stressed the importance of taking a modest and sensible approach, as proposed by the Special Rapporteur, while affording him some leeway, mindful of the terms of the understanding.
89. Считая эту задачу вполне выполнимой, некоторые члены подчеркнули коллегиальный и коллективный характер работы Комиссии, а также необходимость придерживаться умеренного и разумного подхода в соответствии с предложением Специального докладчика, при этом предоставив ему некоторую свободу, но не забывая об условиях понимания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test