Translation for "sending out" to russian
Translation examples
UNMIL responded to the situation by sending out a helicopter that located the stolen vessel being towed in the direction of Ghana by two fishing boats, but they were unable to help retrieve the vessel.
МООНЛ отреагировала на эту ситуацию отправкой вертолета, который обнаружил украденное судно, которое отбуксировалось двумя рыболовецкими катерами в направлении Ганы, однако отбить судно не удалось.
In addition, the Secretariat stands ready to utilize all possible ways of information-gathering and analysing national contributions beyond the traditional method of sending out a note verbale (for example, make use of the ongoing process of conducting the country reviews within the first review cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention against Corruption, especially in relation to the implementation of key provisions such as articles 46 and 48 of the Convention) and to rely on the deliberations and exchange of views in different intergovernmental forums (for example, the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery of the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption and the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in Doha in April 2015, which includes on its agenda a substantive item on international cooperation).
Кроме того, Секретариат готов использовать все возможные способы сбора информации и анализа национальных материалов и помимо традиционного метода, заключающегося в отправке вербальной ноты (например, использование текущего процесса проведения страновых обзоров в течение первого цикла обзора функционирования Механизма обзора хода осуществления Конвенции против коррупции, особенно в связи с осуществлением таких ключевых положений, как статьи 46 и 48 Конвенции), и прибегать к обсуждениям и обмену мнениями на различных межправительственных форумах (как, например, Межправительственная рабочaя группа открытого состава по возвращению активов Конференции государств - участников Конвенции против коррупции и тринадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, который состоится в Дохе в апреле 2015 года и в повестку дня которого включен важный пункт по международному сотрудничеству).
After we send out the shipment, we'll make a deal.
После отправки первой партии, заключим сделку.
To even send out a small scouting party, we're going to need more soldiers than this.
Нам не хватает людей даже для отправки небольшого разведотряда.
Extra-low frequency to send out long very slow radio waves that can be picked up just about anywhere.
Сверхнизкие частоты, для отправки на дальние расстояния медленных волн, которые ловятся где угодно.
Whether we're buying guns off the streets to keep them from the Taliban or sending out soldiers with briefcases full of money to pay off informants.
Идёт ли речь о покупке оружия на улицах, чтобы талибам не досталось, или об отправке солдатам чемоданов с деньгами, чтобы расплатиться с информаторами.
(t) to engage in regular sending out questionnaires to Team members; and
t) участие в регулярной рассылке вопросников членам Группы; и
For this reason, sending out messages without validating the public response is not effective.
По этой причине рассылка сообщений без проверки реакции общественности является неэффективной.
The Secretariat will send out a note verbale inviting nominations of candidates to be received by the President.
Рассылка Секретариатом вербальной ноты с предложением представить кандидатуры Председателю Совета
10. Several agencies report safeguards before sending out new questionnaires.
10. Несколько учреждений представляют информацию о гарантиях до рассылки новых анкет.
31. Sending out questionnaires on activity codes serves at least two purposes:
31. Рассылка вопросников о кодах видов деятельности преследовала по меньшей мере следующие две цели:
The Commission on Human Rights authorized the sending out of a questionnaire in its decision 2005/112.
В своем решении 2005/112 Комиссия по правам человека дала разрешение на рассылку вопросника.
(f) Sending out the programme, the main paper and invitation for response papers: January 2002;
f) рассылка программы, базового документа и предложений о представлении ответных докладов: январь 2002 года;
It is likely to involve the need for a visit to New York and may involve the creation and sending out of questionnaires.
Вполне вероятно, что для этой цели потребуется посещение Нью-Йорка и, возможно, подготовка и рассылка вопросников.
Smartphones are also being used increasingly by the police in various countries to send out safety messages.
Полиция в различных странах также все активнее использует смартфоны для рассылки сообщений по вопросам безопасности.
140. This programme is being publicized by sending out a letter and leaflets to Heads of Household Programme beneficiaries.
140. Популяризация этой программы проводится с помощью рассылки писем и брошюр участникам программы "Глава семьи".
I'll have Pam send out a memo.
— Попрошу Пэм рассылку по офису сделать.
Gee, like, maybe 'cause I'm sending out letters?
Боже, да может потому, что я занимаюсь рассылкой?
Okay, this is what Ned wrote for us to send out.
Это то, что Нэд написал для рассылки.
They send out text alerts any time there's a new post.
Там идет текстовая рассылка с каждым новым постом.
- Yeah, this afternoon. You know, I'm gonna send out a memo
Слушай, я сделаю рассылку, чтобы меня перестали спрашивать об этом.
And then when he takes his nap, I'm gonna send out some resumes.
А потом уложу его спать и займусь рассылкой резюме.
This company hires the people of Flint to send out nearly 60% of all the foreclosure notices in the country.
Эта компания нанимает жителей Флинта для рассылки около 60% всех уведомлений об изъятии в стране.
But then his campaign was caught sending out memos to top corporate leaders telling them not to worry and that it was just campaign rhetoric.
Но затем его сотрудник был пойман за рассылкой записок лидерам корпораций, в которых им предлагалось не волноваться, так как это была лишь риторика кампании.
All right, so I've set up a sign-up page for the beta, and we're gonna keep it small and secure, so that means we're limited to ten invite codes each to send out.
- Я сверстал для беты страницу регистрации, пусть все пройдет в узком кругу, без сюрпризов. Так что каждый из нас получит для рассылки по десять кодов-приглашений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test