Translation examples
Fiftysix per cent of prisoners worked voluntarily in a job within the prison, 10 per cent were in semiopen prisons and 3 per cent were in open prisons.
Пятьдесят шесть процентов заключенных добровольно трудятся на разных работах внутри исправительных учреждений, 10 % - в тюрьмах полуоткрытого режима и 3 % - в открытых тюрьмах.
108. In terms of security levels, penitentiaries are divided into closed type (Lepoglava Penitentiary and Glina Penitentiary and Zagreb Prison Hospital), semiopen (Požega Penitentiary, Turopolje Penitentiary, and Lipovica Penitentiary) and open (Valtura Penitentiary).
108. С точки зрения режима пенитенциарные заведения подразделяются на заведения закрытого типа (в Лепоглаве и Глине, а также тюремная больница в Загребе), полуоткрытого типа (в Пожеге, Турополе и Липовице) и открытого типа (в Валтуре).
253. On 16.03.2007 the Leova court pronounced the sentence for the conviction of Mr. Sofroni Grigore, by punishing him with a 4-year imprisonment in a semiopen penitentiary establishment, and prohibiting him to hold an executive position in law-enforcement authorities for 3 years, by applying art. 90 of the Criminal Code for 3 years, while Mr. Mitelea Iurie was punished with a 3year imprisonment in a semiopen penitentiary establishment and prohibiting him to hold an executive position in law-enforcement authorities for 2 years, by applying art. 90 of the Criminal Code for 2 years.
253. 16 марта 2007 года суд Леово провозгласил обвинительный приговор в отношении гна Софрони Григоре, приговорив его к четырем годам тюремного заключения в пенитенциарном учреждении полуоткрытого типа и запретив ему занимать ответственные должности в правоохранительных органах в течение трех лет на основании статьи 90 Уголовного кодекса, а г-н Мителеа Юрие был приговорен к трем годам тюремного заключения в пенитенциарном учреждении полуоткрытого типа, и ему было запрещено занимать ответственные должности в правоохранительных органах в течение двух лет на основании статьи 90 Уголовного кодекса.
246. This enactment, on the basis of a package of programmed activities in the areas of communal living, education, work, free time and care, established for accused persons a care régime of two types, lenient and strict, and for convicted prisoners three régimes, open, semiopen and closed, with their corresponding characteristics.
246. Закон, намечая комплекс действий в областях совместного проживания, образования, труда, досуга и помощи, предусматривает для подследственных режим поддержки в двух формах (смягченный и строгий), а для осужденных в трех формах (открытый, полуоткрытый и закрытый) с соответствующими условиями содержания.
111. The criteria for choice of penitentiary for prisoners is the length of prison sentence imposed, or the remainder of the sentence: prisoners sentenced to five years or more, as a rule, are sent to closed penitentiaries, whilst prisoners with sentences of less than five years are sent to semiopen and open penitentiaries.
111. Выбор того или иного пенитенциарного заведения производится по критерию продолжительности срока или остаточного срока тюремного заключения: заключенные, приговоренные к пяти годам и более, как правило, направляются в заведение закрытого типа, тогда как заключенные со сроками менее пяти лет, направляются в полуоткрытые или открытие заведения.
The future Mission 322. At its meeting on 18 February 2000, devoted to the organization of capacity for the reception, guidance, observation and residential support, in a closed or semiopen environment, of young offenders who have committed serious offences, the Flemish Government gave the Flemish Minister with competence in assistance to persons the authority to consult with the Federal Minister of Justice with a view to harmonizing political initiatives for drafting new youth legislation and for the organization by the services of the Ministry of the Flemish Community of the reception of young offenders in a closed environment.
322. В ходе проведенного 18 февраля 2000 года совещания, посвященного вопросам расширения возможностей по обеспечению надзора, ориентации, наблюдения и контроля по месту жительства в отношении несовершеннолетних, совершивших серьезные правонарушения и находящихся в закрытых или полуоткрытых учреждениях, правительство фламандской общины поручило министру, занимающемуся вопросами оказания помощи, совместно с федеральным министром юстиции принять меры для согласования политических инициатив по разработке новых правовых норм, касающихся молодежи, а также норм, регулирующих порядок помещения несовершеннолетних правонарушителей в закрытые учреждения службами министерства фламандского сообщества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test