Translation for "semblance is" to russian
Translation examples
It only provides a semblance of security and facility.
Она создает лишь видимость безопасности и удобства.
Thus, there was no semblance of budgetary control in the functioning of the National Transitional Government.
Таким образом, в работе Национального переходного правительства нет даже видимости бюджетного контроля.
It might give the semblance of a legal foundation to further restrictions of public freedoms.
Оно могло бы придать видимость юридического обоснования новых ограничений общественных свобод.
Only a balanced and moderate approach could give the convention some semblance of universality.
Таким образом, лишь сбалансированный и умеренный подход может обеспечить этой конвенции какую-то видимость универсальности.
They created institutions with the semblance of democracy to cloak the most iron-fisted control.
Оно располагало институтами, которые создавали видимость демократии лишь для того, чтобы лучше замаскировать самый жесткий контроль со стороны власти.
Despite the semblance of an electoral process, the system is built to support a one-party State.
Несмотря на видимость соблюдения процесса выборов, эта система построена для поддержки государства, управляемого одной партией.
Nevertheless, the Palestinians continue to struggle against all odds to maintain some semblance of civil order.
Тем не менее, палестинцы продолжают борьбу со всеми трудностями в целях поддержания хотя бы видимости гражданского порядка.
16. After the fall of the Union of Islamic Courts, the semblance of order and security that it had created in Mogadishu began to deteriorate.
16. После поражения Союза исламских судов созданная им в Могадишо обстановка видимого порядка и безопасности стала ухудшаться.
No matter what difficulties it faced, the international community must protect children and give them a semblance of normalcy.
С какими бы трудностями международное сообщество ни сталкивалось, оно обязано защищать детей и создавать для них хотя бы видимость нормальных условий жизни.
Therefore, to prevent the likelihood of UNTAC's liquidation assuming the semblance of a going concern, the problem of unpaid assessments may have to be addressed.
Поэтому для того чтобы ликвидация ЮНТАК не превратилась в хроническую проблему, по-видимому, следует решить вопрос о невыплаченных взносах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test