Translation for "self-cleaning" to russian
Translation examples
In large cities, water scarcity is reducing the self-cleaning capacity of sewers, and flooding is worsening storm water overflows and the resulting pollution.
В крупных городах дефицит воды уменьшает потенциал самоочищения канализационных систем, а паводки усугубляют переливы ливневых вод и результирующее загрязнение.
Increasing water scarcity may limit access to water for sanitation, reduce the self-cleaning capacity of sewers and limit the ability of natural ecosystems to assimilate wastes.
Усиление нехватки воды может ограничить доступ к воде для целей санитарии, уменьшить потенциал самоочищения канализационных систем и ограничить способность природных экосистем к ассимиляции отходов.
17. Ms. Leskovar (Slovenia) said that her country had huge, highly sensitive bodies of groundwater with a low self-cleaning capacity, a fact which had to be taken into account in water management policies, laws and programmes at the local, national or regional levels.
17. Г-жа Лесковар (Словения) говорит, что в ее стране имеются огромные, в большой степени подверженные внешним воздействиям пресные водоемы с низкой способностью к самоочищению и что этот факт необходимо принимать во внимание при разработке и осуществлении мер в области управления водными ресурсами и соответствующих законов и программ на местном, национальном и региональном уровнях.
Paragraphs 13 to 18 of the note by the Secretariat (A/CN.9/755) contained a detailed description of various systems for debarment; in its future work the Commission might wish to tackle such issues as due process; ensuring consistency in application; ensuring proportionality and fairness; whether debarment should be mandatory or discretionary and the risks of a discretionary debarment; transparency; time periods; and what had become known in the European Union as the process of "self-cleaning", in which a supplier found guilty of a misdemeanour provided an explanation for its conduct and described the measures it had taken to prevent a recurrence, which could result in the removal of the supplier from the blacklist.
В пунктах 13 - 18 записки Секретариата (A/CN.9/755) содержится подробное описание различных систем для отстранения; в своей будущей работе Комиссия может пожелать заняться такими вопросами, как надлежащая правовая процедура, обеспечение последовательности в применении, обеспечение пропорциональности и справедливости, какой характер должно носить отстранение -- обязательный или дискреционный и каковы риски дискреционного отстранения, транспарентность, периоды времени и то, что в Европейском союзе обрело известность как процесс <<самоочищения>>, при котором поставщика признают виновным в мисдиминоре, если он представит объяснения своего поведения и изложит меры, принятые им для недопущения рецидива, и результатом которого может стать изъятие поставщика из черного списка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test