Similar context phrases
Translation examples
This gas is a normal constituent of soil gas and seeps into buildings.
Этот газ входит в качестве обычного компонента в почвенный газ и просачивается в здания.
An important radionuclide is radon, a gas that is formed during the decay of natural uranium in the soil and that seeps into homes.
К важным радионуклидам относится радон - газ, выделяющийся при распаде природного урана в почве и просачивающийся в дома.
In addition, it is highly mobile in the ground and can easily seep into the groundwater and remain present for up to 30 years.
Кроме того, оно характеризуется высокой мобильностью в почве, может легко просачиваться в подземные воды и сохраняться там в течение 30 лет.
Thick deposits form in leaky oil and gas basins where hydrocarbons seep to the sea floor, rapidly crystallizing as gas hydrates.
Толстослойные месторождения формируются в бассейнах нефти и газа, из которых углеводороды просачиваются на дно моря и быстро кристаллизуются в газовые гидраты.
As the water level declined, so would the water pressure at the bottom of the sea, allowing freshwater from surrounding aquifers to seep in.
По мере понижения уровня воды будет также понижаться давление воды на дно этого моря, позволяя просачиваться пресной воде из близлежащих водоносных горизонтов.
Many solvents, herbicides and pesticides will seep into the walls and floor of the vehicle, leaving an odour which may last for several days or weeks.
Многие растворители, гербициды и пестициды просачиваются в борта и пол автотранспортного средства, в результате чего возникает запах, сохраняющийся на протяжении нескольких дней или недель.
There are about 800 interim storage points for radioactive waste, and an open-air cooling pond from which water is seeping into the River Pripyat, within the estrangement zone of the Chernobyl power plant.
В зоне отчуждения Чернобыльской атомной электростанции расположено приблизительно 800 временных точек захоронения радиоактивных отходов и находится открытое водохранилище поверхностного охлаждения, воды которого просачиваются в реку Припять.
Most communities in the West Bank and the Gaza Strip, including those in densely populated urban areas, dispose of raw sewage into cess pits, which often overflow or seep into underground aquifers.
Большинство общин на Западном берегу и в секторе Газа, включая общины в плотно населенных городских районах, сбрасывают неочищенные сточные воды в выгребные ямы, которые часто переполняют их или просачиваются в подземные водоносные пласты.
... a certain amount of water lying in pools or lakes or flowing in rivers will seep into the earth and percolate slowly down until it reaches the water table, the natural level of free groundwater.
... определенное количество воды, находящейся в водоемах или озерах, либо текущей в реках, проникает в землю и постепенно просачивается вниз до тех пор, пока не достигает зеркала грунтовых вод - естественного уровня свободных подземных вод первого от поверхности водоносного слоя.
Waste discharges from a wide range of sources, including motor vehicles, homes, offices and industries, as well as chemicals and animal wastes from agricultural production, create contaminated run-off, some of which seeps into groundwater.
Загрязнения, поступающие из многочисленных источников, включая автомобили, жилые дома, учреждения и промышленные предприятия, а также химикаты и стоки животноводческих хозяйств образуют загрязненные стоки, часть которых просачивается в подземные воды.
No tram seeps.
"Не просачивается трамвай".
Life seeps in everything.
Жизнь просачивается во всё.
Time is seeping through.
Время просачивается сквозь них.
It's gonna seep into everything.
Запах будет просачиваться повсюду.
It seeps into our bloodstream.
Они просачиваются нам в кровь.
Memories seep from my veins
Воспоминания просачиваются сквозь мои вены
- It seeps in from the surroundings.
Она просачивается из почвы вокруг.
It's seeping out of leo's pores.
Он просачивается сквозь поры Лео.
The dialogue seeped into my dreams.
Диалоги просачивались в мои сны.
His gloom seeped through the house, oozing under doorways like some noxious gas, so that all of them became infected by it.
Его уныние расползалось по дому, просачивалось под двери, как ядовитый газ, заражало остальных.
The acid tars lie by the edge of the quarry, unprotected from the elements, while some of the tar seeps into the earth and towards the bottom of the quarry.
Кислые гудроны лежат на краю карьера под открытым небом, и часть их проникает в почву или стекает ко дну карьера.
Violence, hitherto a source of fear on the fringes of internally displaced persons centres and in conflict areas, is seeping into the camps themselves and directly affecting humanitarian workers.
Насилие, которое до сих пор вызывало страхи вокруг центров для перемещенных внутри страны лиц и в районах конфликта, сейчас проникает в сами лагеря и напрямую затрагивает гуманитарных работников.
This production has seeped on to the international market in contravention of restrictions imposed on the export of Liberian diamonds by Security Council resolution 1343 (2001), extended by resolutions 1408 (2002) and 1478 (2003).
В нарушение ограничений, введенных в отношении экспорта алмазов из Либерии резолюцией 1343 (2001), а впоследствии продленных резолюциями 1408 (2002) и 1478 (2003) Совета Безопасности, добытая продукция все же проникает на международный рынок.
His country believed that nuclear radiation was seeping out of Israeli installations directly into neighbouring States and from them into the rest of the world, and would continue to do so unless Israel submitted its nuclear facilities to the IAEA inspection regime in accordance with paragraph 5 of Security Council resolution 487 (1981).
Его страна считает, что ядерная радиация из израильских объектов проникает в соседние государства, а из них -- в другие регионы мира, и это будет продолжаться до тех пор, пока Израиль не поставит свои ядерные объекты под режим инспекций МАГАТЭ в соответствии с пунктом 5 резолюции 487 (1981) Совета Безопасности.
Whilst the idea that gender-based violence as a serious problem is slowly seeping into the public consciousness, an issue such as reproductive health is less clear-cut, with many women openly defending their right to have large families, reacting, in part, to traumatic family planning practices forced upon them during years of Indonesian occupation.
В то время как идея о том, что гендерное насилие представляет собой серьезную проблему, медленно проникает в общественное сознание, такая проблема, как охрана репродуктивного здоровья, не является столь четко выраженной, поскольку многие женщины открыто защищают свое право иметь большие семьи, реагируя, отчасти, на травмирующие методы планирования размеров семьи, навязанные им в годы индонезийской оккупации.
The real world starts to seep in.
Реальность начитает проникать.
I can feel darkness seeping inside me.
Чувствую, как тьма проникает внутрь меня.
Over time, trace amounts of radiation seep inside.
Со временем, радиация проникает сквозь стены.
I can feel the MSG seeping into my pores.
Глутамт натрия прямо в поры проникает.
But through a slight opening, the sunlight is seeping in
Но через небольшой зазор проникает солнечный свет
- Fluid is seeping through. I think you'd better have a look at it.
Через него проникает жидкость, сами посмотрите.
Poison from the housing mess seeped deeper and deeper into the banking system.
Яд ипотечной неразберихи проникает глубже и глубже в банковскую систему.
and feeling the water seep through your shirt and getting through to your skin.
и чувствовать воду, проникающую сквозь футболку прямо до твоей кожи.
Dragon-sickness seeps into the hearts of all who get ... near this Mountain.
Драконья болезнь проникает в сердца всех, кто приближается к этой горе.
And the cold and the wet would be seeping through the shoes. Skin peeling from our faces.
И мороз и слякоть проникали сквозь обувь, обдирали кожу с лица.
39. Cold seeps are areas where cold, oxygen-depleted fluids, which may be rich in hydrogen sulphide or methane, flow upwards through cracks in the ocean floor.
39. Холодные просачивания представляют собой районы, где холодные флюиды с низким содержанием кислорода, которые могут отличаться высокой концентрацией сероводорода или метана, протекают вверх через трещины в дне океана.
To bring extracted oil and gas to refineries for processing, pipelines requiring access routes are used on land, underground, or below the sea and can break, leak or explode, allowing oil or gas to spill out and seep into aquifers and other freshwater resources.
Для доставки добытых нефти и газа на нефтеперерабатывающие заводы для переработки по суше, под землей и по дну моря прокладываются требующие строительства подъездных дорог трубопроводы, которые могут разрываться, протекать или взрываться, в результате чего происходит утечка нефти и газа и их просачивание в водоносные горизонты и другие ресурсы пресной воды.
The contaminants can be spread through the wind-blown dust from the tailings and through the seeping of the water from the tailing ponds to the rivers.
Загрязнители могут распространяться в составе пыли, переносимой ветром из отходов обогащения, и в результате просачивания в реки воды из хранилищ для отходов обогащения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test