Translation examples
(iii) The magnitude of potential seepage for identified potential seepage pathways;
iii) масштабов потенциального просачивания с учетом выявленных потенциальных путей просачивания;
To the methodological aspects of seepage;
a) методологических аспектов просачивания;
Suggestions on accounting for seepage beyond the crediting period were: discounting by a set rate of potential seepage; cancellation or replacement of certified emission reductions (CERs) should seepage occur; issuance of temporary CERs; through insurance; and the creation of a remediation fund for any seepage.
Были высказаны следующие предложения в отношении учета просачивания после истечения периода кредитования: дисконтирование на основе коэффициента потенциального просачивания; аннулирование или замена сертифицированных сокращений выбросов (ССВ) в случае просачивания; ввод в обращение временных ССВ; страхование; и создание компенсационного фонда на случай просачивания.
(ii) Seepage along a fault or fracture;
ii) просачивание через разрыв или разлом;
(e) In the case that such seepage occurred:
е) в случае, если такое просачивание имело место:
However, there was no technical basis on which to quote a seepage rate for geological storage or to discuss generic seepage from storage sites.
Тем не менее отсутствует техническая база, которая позволяла бы судить об интенсивности просачивания при геологическом хранении или обсуждать в принципе вопрос о просачивании в местах хранения.
(iii) Seepage through the cap rock formation;
iii) просачивание через перекрывающую скальную формацию;
Permanence is accounted for by discounting certified emission reductions or seepage beyond the crediting period based on an ex-ante estimated seepage rate.
Стабильность учитывается путем дисконтирования сертифицированных сокращений выбросов или просачивания после завершения периода кредитования на основе оценки ex-ante темпов просачивания.
Physical leakage (seepage) is estimated based on monitoring procedures, which involve the monitoring of the CO2 stream into the reservoir and the potential seepage paths identified through seismic measurements.
Физическая утечка (просачивание) рассчитывается на основе процедур мониторинга, которые включают мониторинг потока СО2 в резервуар и потенциальные пути просачивания, выявленные благодаря сейсмическим измерениям.
Seepage: The escape of injected CO2 from a storage reservoir.
6. Просачивание: утечка закаченного СО2 из накопителя, используемого для хранения.
I smelled the mold from water seepage the moment we arrived.
Как только мы подошли сюда, на меня повеяло плесенью от просачивания воды.
I believe that's gold seepage, doesn't necessarily mean there's anything underneath it.
Ну, а наша нефть находится у самой поверхности земли. По-моему это называется "просачивание".
Accounting options for any long-term seepage from reservoirs;
е) варианты учета любой долгосрочной утечки из резервуаров;
Warning: detected synaptic seepage.
Внимание: обнаружена синаптическая утечка.
Apparently, there's some kind of PPh seepage?
Скорее всего, произошла утечка химикатов?
It looks like we've had seepage from the water reprocessing system again.
Это похоже опять на утечку воды из системы регенерации.
Even with the code, the seepage is so bad it'd probably come out as garbage.
Даже если бы у тебя был код доступа, из-за утечки ты скорее всего получишь мусор.
With his seepage, if I could work a download... I don't know if the product would be coherent.
С такой утечкой, даже если я выгружу... я не знаю, будут ли данные в целости.
Seepage from illegal dumping sites is a potential contaminant of ground and surface water resources.
Инфильтрация из незаконных свалок потенциально может загрязнять грунтовые и поверхностные воды.
Some receive groundwater inflow through seepage throughout their entire bed.
Некоторые получают приток грунтовых вод в результате их инфильтрации по всей поверхности их дна.
Some receive groundwater inflow through part of their bed, while the rest of the channel receives inflows through seepage.
Некоторые получают приток грунтовых вод на части поверхности дна, в то время как основная часть получает приток в результате инфильтрации>>.
Great progress has been made in preventing occupational poisoning, many factories having adopted complementary measures such as replacing toxic materials with nontoxic ones, implementing new technologies, improving containment and ventilation, and basically putting an end to leakage, seepage and so forth.
Большой прогресс достигнут в профилактике отравлений на производстве; на многих фабриках приняты дополнительные меры, например, замена токсичных материалов нетоксичными, внедрение новых технологий, обеспечение герметичности и вентиляции, а также практически полное устранение утечек, инфильтрации и т.д.
What did he say about the water seepage...
Постой-ка, я забыла, что он там говорил про инфильтрацию.
Here we go. Here... Seepage, with unlikely subsidence meaning the pressure from number 15 on pan of the building while resistance from the other two, the two built in the courtyard in highly resistant concrete,
Итак, в случае инфильтрации и последующего размягчения почвы, что, спешу вас заверить, крайне маловероятно, дом номер пятнадцать продолжит давить на одну стену здания, тогда как два других корпуса, возведенные позже из очень прочного бетона,
9. In the history of mankind, oil had been obtained in small quantities for many centuries from surface seepages.
9. Если говорить об истории человечества, то нефть добывалась в небольших количествах на протяжении многих столетий в тех местах, где она выходила на поверхность.
Emphasizing that the deployment of carbon dioxide capture and storage in geological formations shall be environmentally safe and shall have as an objective the avoidance of any seepage,
подчеркивая, что развертывание деятельности по улавливанию и хранению диоксида углерода в геологических формациях не должно быть опасным для окружающей среды и должно иметь целью недопущение любой возможности выхода на поверхность,
Seepages may be used as a prospecting tool for the petroleum industry and may also become subject to direct exploitation in the future if high-grade mineral-laden fluids expelled from the deep seabed can be tapped.
Зоны выходов можно использовать в качестве ориентиров при ведении нефтепромыслового поиска, а в будущем они могут стать и объектом непосредственной разработки, если будет найдена возможность утилизовывать насыщенные высокосортными минералами флюиды, выбрасываемые изпод морского дна в глубоководных районах.
In her remarks, Christine Alfsen, speaking on behalf of UNESCO, reiterated that many urban areas had been founded along the banks of great rivers, or in areas of freshwater seepage, where groundwater was (or increasingly was) close to the surface, and further said that there was thus a close cultural connection between urban settlements and water systems (wetlands, rivers, lakes, oceans and seas).
В своем заявлении Кристина Альфсен, выступая от имени ЮНЕСКО, в свою очередь высказала мысль о том, что многие города были основаны на берегах больших рек или в районах выхода на поверхность пресных подземных вод, местах близкого залегания водоносных горизонтов (все реже встречающихся в настоящее время), и сказала далее, что в этом прослеживается тесная культурная связь между населенными пунктами и водными системами (болотами, реками, озерами, океанами и морями).
(k) The risk and safety assessment referred to in paragraph 3 (j) above shall include, inter alia, the assessment of risk and proposal of mitigation actions related to emissions from injection points, emissions from above-ground and underground installations and reservoirs, seepage, lateral flows, migrating plumes, including carbon dioxide dissolved in aqueous medium migrating outside the project boundary, massive and catastrophic release of stored carbon dioxide, and impacts on human health and ecosystems, as well as an assessment of the consequences of such a release for the climate;
k) упомянутая выше в пункте 3 j) оценка риска и безопасности должна предусматривать, в частности, оценку риска и формулирование предложения в отношении смягчающих действий в связи с выбросами из точек закачки, выбросами из наземных и подземных установок и резервуаров, выходом на поверхность, радиальными потоками и перемещающимися шлейфами, включая диоксид углерода, растворенный в водной среде и перемещающийся за пределы границ проекта, массовыми и катастрофическими выбросами хранящегося диоксида углерода, а также в связи с воздействием на здоровье человека и экосистемы, равно как и оценку последствий таких выбросов для климата;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test