Translation for "security corridor" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This is because Lachin is Nagorno Karabakh's humanitarian and security corridor.
Это связано с тем, что Лачин является для Нагорного Карабаха гуманитарным коридором и коридором безопасности.
Finally, the report dwells on the issue of detainees, the security corridor between the Gaza Strip and the Jericho Area, the passage of goods and the demolition and sealing of houses.
Наконец, в докладе подробно освещаются вопросы, касающиеся арестованных, коридора безопасности между сектором Газа и районом Иерихона, пропуска товаров и сноса и опечатывания домов.
(c) To facilitate the unloading of humanitarian cargo and ensure the safe movement of humanitarian aid and related personnel through the establishment of security corridors between the airport and the city;
с) содействовать разгрузке гуманитарных грузов и обеспечивать безопасное передвижение гуманитарной помощи и связанного с ней персонала посредством создания коридоров безопасности между аэропортом и городом;
The shift of attacks to the south and east of the Indian Ocean reflects the pirates' ability to constantly adapt in order to bypass the security corridor established by naval forces.
Перемещение нападений в южные и восточные районы Индийского океана свидетельствуют о способности пиратов приспосабливаться, с тем чтобы обойти коридор безопасности, установленный военно-морскими силами.
In the case of Bosnia and Herzegovina, the Security Council determined that the hostilities were a breach of the peace and initiated actions, including establishing security corridors for humanitarian access.
В случае Боснии и Герцеговины Совет Безопасности определил, что боевые действия явились нарушением мира, и инициировал ряд мероприятий, включая создание коридоров безопасности для гуманитарного доступа81.
(b) To provide security for United Nations installations and equipment, establish security corridors for logistics convoys and enhance mission mobility, where the Government is not able to provide security;
b) обеспечивать безопасность Организации Объединенных Наций, сооружений и оборудования, создавать коридоры безопасности для снабженческих автоколонн и повышать мобильность Миссии в районах, где правительство не может обеспечит безопасность;
I ordered all the officers and police officers and patrols to do everything necessary to maintain security corridors and to take the requisite measures to safeguard the scene of the crime and keep away onlookers, and made the commander of the second Beirut regional secretariat responsible for implementation.
Я приказал всем офицерам и сотрудникам полиции и патрульной службы сделать все необходимое для сохранения коридоров безопасности и принятия должных мер для изоляции места взрыва и блокирования наблюдателей, а также отдал распоряжение о том, что за это будет отвечать второе бейрутское региональное отделение.
Similarly, Security Council resolution 764 of 13 July 1992 approved measures to reinforce the Sarajevo airport agreement of 5 June 1992, in which the parties had agreed "to establish security corridors between the airport and the city, under the [United Nations Protection] Force's control, to ensure the safe movement of humanitarian aid and related personnel".
Совет же Безопасности в своей резолюции 764 (1992) от 13 июля 1992 года одобрил меры по усилению действия соглашения по сараевскому аэропорту от 5 июня 1992 года, в котором стороны условились <<создать коридоры безопасности между аэропортом и городом под контролем Сил [Организации Объединенных Наций по охране] для обеспечения безопасного передвижения персонала по оказанию гуманитарной помощи и связанного с этим персонала>>.
34. To continue to call upon the international community to pressure Israel, the occupying Power, to lift the illegal blockade of the Gaza Strip, open the crossings to and from the Gaza Strip, including the activation of the crossings agreement reached in 2005, and to cease the crimes and violations represented by its refusal to open the crossings, permit the construction of a port, permit the reconstruction of the airport, reactivate the security corridor between the Gaza Strip and the West Bank and allow the entry of construction materials to reconstruct what was destroyed by the Israeli wars against the Gaza Strip; and commend the measures taken by the Arab Republic of Egypt in respect of the Rafah crossing, which have alleviated the suffering of the Palestinian people in the Gaza Strip.
34. и впредь призывать международное сообщество оказать давление на Израиль, оккупирующую державу, заставив его снять незаконную блокаду сектора Газа, открыть контрольно-пропускные пункты в сектор Газа и из него, включая ввод в действие соглашения о контрольно-пропускных пунктах, достигнутого в 2005 году, и прекратить преступления и нарушения, выражающиеся в отказе открыть контрольно-пропускные пункты, разрешить строительство порта, разрешить восстановление аэропорта, возобновить работу коридора безопасности между сектором Газа и Западным берегом и позволить ввоз строительных материалов для восстановления объектов, разрушенных во время военных действий Израиля против сектора Газа; и положительно отметить меры, которые приняты Арабской Республикой Египет в отношении контрольно-пропускного пункта Рафах и позволили облегчить страдания палестинского народа в секторе Газа;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test