Translation for "securities-from" to russian
Securities-from
  • ценные бумаги, из
Translation examples
ценные бумаги, из
The consensus at the end of the session, at which the UNCITRAL Secretariat had been represented, was that there had been good reasons for excluding securities from the scope of the draft Guide in the early stages of the Working Group's proceedings and that additional research was required, for instance on repurchase agreements and certain intra-group transactions.
К концу сессии, в которой участвовали и представители Секретариата ЮНСИТРАЛ, было достигнуто общее мнение, что у Рабочей группы были веские причины для исключения ценных бумаг из сферы применения проекта руководства на начальных этапах ее работы и что требуется продолжать изучение вопросов, касающихся, в частности, выкупных соглашений и некоторых внутригрупповых сделок с ценными бумагами.
The bulk of SRI strategies refers to portfolio screening, i.e., the practice of including or excluding publicly traded securities from investment portfolio or mutual funds according to certain social or environmental criteria.
Наибольшее место в стратегиях инвестирования с учетом социальных интересов занимает подбор инвестиций на основе определенных критериев, т.е. практика включения продаваемых на бирже ценных бумаг в портфели инвестиций или паевые инвестиционные фонды или их исключения из этих портфелей или фондов на основе определенных социальных или экологических критериев.
Interest earned increased from $901 million to $951 million, dividends from $378 million to $428 million and real estate and related securities from $143 million to $203 million.
Объем процентных поступлений увеличился с 901 млн. долл. США до 951 млн. долл. США, размер дивидендов -- с 378 млн. долл. США до 428 млн. долл. США, а доходы от недвижимости и связанных с ней ценных бумаг -- со 143 млн. долл. США до 203 млн. долл. США.
If the Commission decides that security rights in NIS should be covered in the draft Model law, article 1, subparagraph 3 (d) of the draft Model Law should be revised to exclude only intermediated securities from the scope of the draft Model Law (see A/CN.9/WG.VI/WP.59).
Если Комиссия решит, что обеспечительные права в НОУЦБ должны охватываться проектом типового закона, то необходимо пересмотреть подпункт 3 (d) статьи 1 проекта типового закона, с тем чтобы исключить только опосредствованно удерживаемые ценные бумаги из сферы применения проекта типового закона (см. A/CN.9/WG.VI/WP.59).
The discount bonds and par bonds were generally made more attractive to the creditors with the purchase by the debtor of collateral in the form of zero-coupon United States Treasury securities that would mature on the same day as the debtor-country bond (equivalent securities from other countries could be used to cover non-dollar bonds).
15. Вариант замены долговых обязательств дисконтными облигациями или облигациями по номиналу обычно становился более привлекательным для кредиторов в случае приобретения должником обеспечения в форме бескупонных казначейских облигаций Соединенных Штатов, срок погашения которых наступает в тот же день, что и срок погашения облигаций, выпущенных страной-должником (для покрытия недолларовых облигаций могут использоваться эквивалентные ценные бумаги других стран).
238. It was widely felt that the points mentioned above formed an acceptable basis for discussion between the two secretariats and experts from the relevant Unidroit and UNCITRAL working groups with a view to reaching agreement on the coverage of cross-over issues in the two texts and on a qualified exclusion of securities from the scope of the draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions.
238. Широкое распространение получило мнение о том, что вышеупомянутые моменты создают приемлемую базу для обсуждения между секретариатами обеих организаций и экспертами из соответствующих рабочих групп УНИДРУА и ЮНСИТРАЛ в целях достижения согласия относительно охвата вопросов, которые имеют отношение к обоим текстам, а также ограниченного исключения ценных бумаг из сферы рассмотрения проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам.
At that session, the Working Group agreed that the exclusion of directly-held securities from the scope of the draft Guide should be retained in square brackets for the Commission to consider the matter (see A/CN.9/631, recommendation 4, subparagraph (c), in which the term "intermediated" is retained in square brackets and in which reference is made to the definitions of the Unidroit draft Convention).
На этой же сессии Рабочая группа согласилась с тем, что исключение непосредственно удерживаемых ценных бумаг из сферы охвата проекта руководства следует сохранить в квадратных скобках, а решение по этому вопросу должна принять Комиссия (см. документ A/CN.9/631, рекомендация 4, подпункт (с), в котором термин "опосредованно удерживаемые", сохраняется в квадратных скобках и делается ссылка на определение, содержащееся в проекте конвенции УНИДРУА).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test