Translation for "secure accommodation" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Assistance with obtaining secure accommodations and counselling are available where necessary.
Когда необходимо, оказываются помощь в подыскании безопасного жилья и консультативные услуги.
15. Additional requirements under rental of premises are attributable to the deteriorating security situation and the need to provide secure accommodation for staff.
15. Дополнительные потребности по статье аренды помещений обусловлены ухудшением положения в области безопасности и необходимостью обеспечения персонала безопасным жильем.
Most likely, all personnel would have to be provided with secure accommodation and prepared meals for the first six months after mission start-up.
Наиболее вероятно то, что всех сотрудников необходимо будет обеспечивать безопасным жильем и готовым питанием в течение первых шести месяцев после начала развертывания миссии.
This is due in part to the considerable time it takes to complete the process, an increase in the 2010 staffing structure of the Mission, as well as the availability of secure accommodation units.
Такое положение отчасти обусловлено продолжительным временем, требующимся для завершения процесса, увеличением штатного расписания Миссии на 2010 год и наличием безопасного жилья.
The construction of secure accommodation, offices and medical facilities, although a critical prerequisite for the implementation of the second phase, will be implemented dependent on security conditions on the ground.
Строительство безопасного жилья, офисов и медицинских объектов, хотя и является критически важным предварительным условием для осуществления второго этапа, будет осуществляться в зависимости от условий безопасности на местах.
189. Modularization is designed to improve missions' capacity for rapid deployment using a range of individual basic modules (such as security, accommodation or power generation).
189. Цель модуляризации -- укрепить потенциал быстрого развертывания миссий с использованием целого ряда индивидуальных базовых модулей (например, обеспечение безопасности, жилые помещения и производство электроэнергии).
That has led to savings in the missions, as a result of the reduced need to provide secure accommodation, transportation by armoured vehicles and other support requirements.
Благодаря этому была получена экономия для обеих миссий, ставшая результатом уменьшения необходимости обеспечения персонала безопасным жильем, осуществления поездок на бронированных автомобилях и удовлетворения других потребностей в оказании поддержки.
Of these, 58 offers were declined, 113 recruits have arrived in the Mission and 78 recruits were on travel status and phased-in as secure accommodation became available.
Из них 58 предложений было отклонено, 113 набранных сотрудников прибыли в Миссию и еще 78 считаются находящимися в пути и будут прибывать постепенно по мере предоставления безопасных жилых помещений.
This is, however, projected to decrease as international staff members are deployed to Kuwait and with the progressive availability of new secure accommodation for international staff in Kabul and throughout the Mission's regional and provincial presences.
Однако эту цифру предполагается уменьшить, поскольку международные сотрудники будут размещены в Кувейте и поскольку постепенно будут вводиться в строй новые безопасные жилые помещения для международных сотрудников в Кабуле и в региональных и провинциальных отделениях Миссии.
231. The UNAMI technical support sections deliver functional and secure accommodation, communication, information, mobility, and life support services to the Mission in order to allow the implementation of its mandate.
231. Секции вспомогательных технических служб МООНСИ оказывают услуги, необходимые для обеспечения ее персонала функциональными и безопасными жилыми помещениями, информационно-коммуникационным оборудованием, средствами передвижения и системами жизнеобеспечения, с тем чтобы Миссия могла выполнять свой мандат.
Secure Accommodation (Scotland) Regulations 1983
Правила поднадзорного содержания 1983 года (Шотландия)
Children (Secure Accommodation) Regulations 1991 and 1992
Положения о детях (поднадзорное содержание) 1991 и 1992 годов
That legislation is now contained in section 25 of the 1989 Act; the Children (Secure Accommodation) Regulations 1991; and the Children (Secure Accommodation) Amendment Regulations 1992.
В настоящее время это законодательство содержится в разделе€25 закона 1989€года, Положениях о детях (поднадзорное содержание) 1991€года и в Положениях о детях (поднадзорное содержание) с поправками, внесенными в 1992€году.
As in Great Britain, the use of secure accommodation is considered as a last resort.
Как и в Великобритании, применение поднадзорного содержания рассматривается в качестве крайней меры.
(i) He is likely to abscond unless he is kept in secure accommodation; and
ι) существует вероятность его бегства, если он не будет находиться в учреждении поднадзорного содержания;
As in England and Wales, the use of secure accommodation is considered a last resort in terms of child-care provision and strict criteria must be met before a child can be placed in secure accommodation.
275. Подобно Англии и Уэльсу применение поднадзорного содержания рассматривается в качестве крайней меры в отношении обеспечения попечения над детьми, и ребенок может быть помещен в учреждение поднадзорного содержания только при соблюдении установленных строгих критериев.
In Scotland, the primary legislation governing the provision and use of secure accommodation for children is contained in:
274. В Шотландии основные законодательные нормы, регулирующие обеспечение и применение поднадзорного содержания детей, содержатся в:
For this reason, the circumstances of any child held in secure accommodation must be reviewed within one month of the start of the placement and thereafter at intervals not exceeding three months, to decide whether it is still necessary to hold that child in secure accommodation.
По этой причине обстоятельства, на основании которых любой ребенок находится в учреждении поднадзорного содержания, должны пересматриваться через один месяц с момента начала такого содержания, а впоследствии через интервалы, не превышающие трех месяцев, для принятия решения о том, необходимо ли, чтобы данный ребенок и впредь находился в учреждении поднадзорного содержания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test