Translation examples
Sheiria is secured by military and police bases; Nitega is secured by an armed militia group associated with the Arab tribe in the area; Kazanjadeed is secured by a police base and Taisha by a military base.
Шеириа защищается с помощью военных и полицейских баз; Нитега защищается нерегулярными вооруженными формированиями, связанными с арабским племенем в этом районе; Казанджадид защищается с помощью базы полиции, а Таиша -- с помощью военной базы.
Security forces have failed to protect women protesters.
Органы правопорядка не защищали протестовавших женщин.
First, the cadastral data provide security of land ownership.
Вопервых, они защищают права собственности на землю.
H. Security of community people protecting their rights
H. Безопасность населения общин, защищающих свои права
(c) To protect the public from threats against its security; and
c) защищать население от угроз в отношении его безопасности;
Human rights are protected and secured by standards, laws and procedures.
Права человека защищаются и обеспечиваются нормами, законами и процедурами.
Israel's primary obligation is to protect the security of its citizens.
Первоочередная обязанность Израиля — защищать безопасность своих граждан.
:: Consolidate, defend and maintain democracy, peace, security and stability
:: укреплять, защищать и поддерживать демократию, мир, безопасность и стабильность;
It was officially charged with enforcing public security and protecting property.
Им официально поручалось обеспечивать общественную безопасность и защищать имущество.
The Government is committed to defending the Islands and maintaining their security.
Правительство Великобритании твердо намерено защищать эти острова и обеспечивать их безопасность.
Secure that side!
Защищаем этот фланг!
Secure an entry point!
Защищайте точку входа!
Block, secure the perimeter!
Блок, защищай периметр.
We provide security to others.
Мы защищаем остальных.
I'm securing my legacy.
Я защищаю свое наследие.
All right. People, secure your patients.
Народ, защищайте пациентов.
Everyone else is securing internal.
Все остальные защищают изнутри.
We'll secure the core.
Мы будем защищать центральную часть.
- It was like a security blanket.
- Она будто защищала меня...
Men may live together in society with some tolerable degree of security, though there is no civil magistrate to protect them from the injustice of those passions.
Люди могут, живя вместе в одном обществе, пользоваться некоторой умеренной степенью безопасности, хотя бы не было судебного учреждения, защищающего их от посягательств, вызванных этими чувствами.
Some may wonder how it can happen that Agathocles, and his like, after infinite treacheries and cruelties, should live for long secure in his country, and defend himself from external enemies, and never be conspired against by his own citizens; seeing that many others, by means of cruelty, have never been able even in peaceful times to hold the state, still less in the doubtful times of war.
Кого-то могло бы озадачить, почему Агафоклу и ему подобным удавалось, проложив себе путь жестокостью и предательством, долго и благополучно жить в своем отечестве, защищать себя от внешних врагов и не стать жертвой заговора со стороны сограждан, тогда как многим другим не удавалось сохранить власть жестокостью даже в мирное, а не то что в смутное военное время.
It was thus that the Roman Catholic clergy called upon the civil magistrates to persecute the Protestants, and the Church of England to persecute the Dissenters; and that in general every religious sect, when it has once enjoyed for a century or two the security of a legal establishment, has found itself incapable of making any vigorous defence against any new sect which chose to attack its doctrine or discipline.
Именно так было, когда римско-католическое духовенство добивалось от гражданских властей преследования протестантов, а англиканская церковь — преследования диссентеров, и вообще всякая религиозная секта, после того как она в течение столетия или двух пользовалась обеспеченностью признанного законом учреждения, оказывалась неспособной сколько-нибудь решительно защищаться против всякой новой секты, нападавшей на ее учение или правила.
A key issue here is the ability to obtain foreign investment in capital-intensive infrastructure projects, while at the same time providing sensitive public services and protecting infrastructure perceived as being of strategic importance for national safety and security.
Ключевой вопрос связан со способностью привлекать иностранные инвестиции в капиталоемкие инфраструктурные проекты и одновременно обеспечивать наиболее важные государственные услуги и защищать объекты инфраструктуры, которые считаются имеющими стратегическое значение для национальной безопасности.
Most of the concern of States focused on travel-related identification and the international movement of terrorist suspects, but the same issues arose with respect to purely domestic identification and activities, because terrorists had to avoid attracting attention in everyday activities such as driving or banking, and because common forms of domestic identification formed the basis for obtaining more secure identification such as passports and employment and related identification, which were needed to access secure locations such as airports.
Больше всего внимания государства уделяли удостоверениям личности, предназначенным для поездок, и международным перемещениям лиц, подозреваемых в террористической деятельности, но те же вопросы возникали в контексте идентификации и деятельности исключительно на национальном уровне, поскольку террористам приходится избегать привлечения к себе внимания и в повседневной деятельности, такой как вождение автомобиля или осуществление банковских операций, и поскольку обычные внутренние средства удостоверения личности представляют собой основу для получения более надежных средств удостоверения личности, таких как паспорт, и трудоустройства, а также других соответствующих документов, удостоверяющих личность, которые требуются для доступа к более надежно защищаемым объектам, таким как аэропорты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test