Translation for "section of" to russian
Section of
Translation examples
29. Section 5.4: The section was simplified as section 5.1:
29. Раздел 5.4: Раздел был упрощен по аналогии с разделом 5.1:
Delete "and RID" and replace "sections" by "section".
Исключить "и МПОГ" и заменить "разделах" на "разделе".
For section 29; read section 23,
Вместо по разделу 29 читать по разделу 23
Replace section III with section II.
Вместо раздел III читать раздел II.
Several sections of the guidelines were restructured, and substantive changes were introduced, in particular in the sections on the Consolidated List (section 5), listing (section 6), de-listing (section 7) and updating the Consolidated List (section 8).
Ряд разделов руководящих принципов были реструктурированы, и были внесены существенные изменения, в частности в разделах, касающихся сводного перечня (раздел 5), включения в перечень (раздел 6), изъятия из перечня (раздел 7) и обновления сводного перечня (раздел 8).
Insert between section 6 and current section 7 the following new section 7.
Между разделом 6 и нынешним разделом 7 вставить новый раздел 7 ниже следующего содержания.
This section of Mace's file...
Это раздел файла Мейса...
They have three sections of each eye.
Каждый их глаз разделен на три секции.
Interactive tourist section of the website is down.
Упал интерактивный раздел веб-сайта для посетителей.
Fire broke out in the mystery section of the library.
Вспыхнул пожар в детективном разделе библиотеки.
She was in the culture section of the Dispatch.
В газете писали о ней в разделе "Культура"
There were two dozen corrections in one section of the budget.
Две дюжины изменений в одно разделе бюджета.
Isn't there a section of this meeting called good news?
А что, в этом совещании нет раздела "хорошие новости"?
I was in the arts section of the New York Times
Я буду в разделе "Искусство" "Нью-Йорк Таймс".
Mark and I disproved a section of the Higgs boson theory.
Марк и я опровергнули раздел теория бозона Хиггса
There's entire sections of jurisprudence based on crimes of passion.
В юриспруденции есть целый раздел, посвящённый преступлениям на почве страсти.
As you have already received an official warning for a previous offence under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy, we regret to inform you that your presence is required at a disciplinary hearing at the Ministry of Magic at 9 a.m. on the twelfth of August.
Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра.
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test