Similar context phrases
Translation examples
The declared aim of this criminal organization was to assist the Abkhaz separatists to have the Abkhazian Autonomous Republic secede from the territory of Georgia.
Объявленной целью этой преступной организации было оказание абхазским сепаратистам содействия в отделении Абхазской Автономной Республики от Грузии.
It is logical to assume that it could break out only if Albanian separatists in Kosovo and Metohija, supported by Albania, decided to secede forcibly, so that it is very pertinent to ask whether the Albanian Foreign Minister had such circumstances in mind.
Логично предположить, что она может начаться только в том случае, если албанские сепаратисты в Косово и Метохии, поддержанные Албанией, решат насильственно отделиться, и поэтому возникает вопрос, не именно ли этот случай и имел в виду министр иностранных дел Албании.
The resolution also provides for the return of part of the Army and police forces of the Federal Republic of Yugoslavia and not a creation of a "Kosovo Protection Corps" which in effect amounts to catering to the whim of Albanian separatists and terrorists and to their ambition to have Kosovo and Metohija secede from Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia.
В резолюции также предусматривается возвращение части военных и полицейских сил Союзной Республики Югославии, а не создание "Косовского корпуса охраны", что на деле равносильно исполнению прихоти албанских сепаратистов и террористов и поощрению их стремления отделить Косово и Метохию от Сербии и Союзной Республики Югославии.
28. In that context, he noted that influential decisions and documents on self-determination had established that a successful claim for self-determination must show that the secessionists were a people, that the State from which they were seceding had seriously violated their human rights and that there were no other effective remedies under domestic or international law.
28. В этой связи оратор отмечает, что в авторитетных решениях и документах по вопросу самоопределения установлено, что в успешных требованиях о самоопределении должно быть продемонстрировано, что сепаратисты являются народом, что государство, от которого они отделяются, серьезно нарушало их права человека и что не имеется других эффективных средств в национальном или международном праве.
The regulation is yet another instance of a series of gross violations of Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999 committed by the Special Representative and Head of UNMIK in wanton disregard for the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia and in outright support of ethnic Albanian separatists and their drive to secede Kosovo and Metohija.
Это распоряжение является еще одним примером из целого ряда грубых нарушений резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности от 10 июня 1999 года, совершенных Специальным представителем и главой МООНК в ничем не обоснованном посягательстве на суверенитет и территориальную целостность Союзной Республики Югославии и Республики Сербии в явную поддержку этнических албанских сепаратистов и их стремления отделить Косово и Метохию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test