Similar context phrases
Translation examples
52. In accordance with the Constitution in force, the general courts of Ukraine are the following: the Supreme Court of Ukraine, the Supreme Court of the Republic of Crimea, regional courts and the city courts of Kiev and Sebastopol assimilated thereto, city, interregional, okrug (inter-district) and district (city) courts, and military courts.
52. Согласно действующей Конституции, общими судами Украины являются: Верховный Суд Украины, Верховный Суд Республики Крым, областные и приравненные к ним Киевский и Севастопольский, городские, межобластные, окружные (межрайонные), районные (городские), а также военные суды.
190. The process of according legal status to national trade unions and their associations is the responsibility of the Ukrainian Ministry of Justice, and to other trade unions and their associations the responsibility of the Ministry's Central Justice Office in the Autonomous Republic of Crimea, of provincial level justice offices, of the Kyiv and Sebastopol municipality justice offices and of district, urban district and urban (for cities of province status) justice offices.
190. Легализация всеукраинских профсоюзов, их объединений осуществляется Министерством юстиции Украины, других профсоюзов, их объединений - соответственно Главным управлением юстиции Министерства юстиции Украины в Автономной Республике Крым, областными, Киевским и Севастопольским городскими, районными, районными в городах, городскими (городов областного значения) управлениями юстиции.
On 31 October and 1 November 2006, a national practical and scientific seminar was held in Kyiv on "Prospects of developing principles for the joint organization, by Government agencies and non-governmental organizations (NGOs), of social and educational activities to prevent human trafficking". Experts from the Ministry of Education and Science of the Autonomous Republic of Crimea and from the education and science departments of the provincial and Kyiv and Sebastopol municipal Governments took part, along with the heads of provincial centres for consulting psychology and social work;
- 31 октября - 1 ноября 2006 года в Киеве подготовлен и проведен Всеукраинский научно-практический семинар <<Перспективы развития организационных принципов социально-педагогической деятельности по профилактике торговли людьми между органами управления образованием и общественными организациями>> для специалистов Министерства образования и науки Автономной Республики Крым, управлений образования и науки областных, Киевской и Севастопольской городских государственных администраций, руководителей областных Центров практической психологии и социальной работы;
This is the Battle of Sebastopol!
Это Севастопольское сражение.
Two cities, Kiev and Sebastopol, have a special legal status.
Особый правовой статус имеют два города - Киев и Севастополь.
It does not recognize the illegal annexation of Crimea and Sebastopol by the Russian Federation and will not recognize it.
Он не признает незаконной аннексии Крыма и Севастополя Российской Федерацией и не признает ее.
102. There are reportedly difficulties with the restitution of a Catholic place of worship in Sebastopol confiscated under the previous regime.
102. Как сообщается, в Севастополе возникли трудности в связи с возвращением одного из католических культовых зданий, реквизированных при прежнем режиме.
73. In Ukraine, in the town of Sebastopol, difficulties are reported to have arisen over the restitution of a Catholic place of worship confiscated under the previous regime.
73. В Украине, в Севастополе, отмечаются трудности с возвращением католикам здания для отправления католического культа, отобранного у них при старом режиме.
54. The system of arbitration tribunals is as follows: Supreme Arbitration Court of Ukraine, Arbitration Tribunal of the Republic of Crimea, regional arbitration tribunals, and arbitration tribunals of the cities of Kiev and Sebastopol.
54. Система арбитражных судов такова: Высший арбитражный суд Украины, арбитражный Суд Автономной Республики Крым, областные арбитражные Суды и арбитражные суды городов Киева и Севастополя.
72. In bad weather, vessels may shelter from gales in the bay of Zhebriyany, the ports of Illichivsk, Odessa and Yuzhne, in the vicinity of the Kinburn spit, in the bays of Karkinit and Kalamit, in the ports of Sebastopol, Eupatoria and Yalta and in Feodosiya bay.
72. При неблагоприятных метеоусловиях на маршруте перехода от шторма можно укрыться в Жебрияновой бухте, портах Ильичевск, Одесса, Южный, в районе Кинбурской косы, в Каркинитском и Каламитском заливах, в портах Севастополь, Евпатория, Ялта, Феодосийском заливе.
The so-called "referendum" of 16 March thus had no validity. Ukraine called upon all States and international organizations and specialized agencies to refrain from recognizing any change in the status of the autonomous republic and the city of Sebastopol.
Таким образом, так называемый "референдум", проведенный 16 марта, не имеет никакой законной силы, и Украина призывает все государства и все международные организации и специализированные учреждения не признавать никаких изменений в статусе Автономной Республики Крым и города Севастополя.
Bugger Sebastopol, George.
К чёрту Севастополь, Джордж!
Will Sebastopol feed my family?
Разве Севастополь накормит мою семью?
This guy in Sebastopol, serial rapist.
Этот парень в Севастополе, серийный насильник.
I saw a lot of this sort of thing in Sebastopol.
Я такого много навидался в Севастополе.
He lost an eye and part of a leg fighting before Sebastopol.
Он потерял глаз и полноги в битве под Севастополем.
or Sebastopol, and I can't speak with a posh accent for long.
или в Севастополе, ...и я не могу долго говорить с аристократическим акцентом.
According to the citation at Sebastopol, he rescued a soldier pinned down by Russian infantry.
Сообщалось, что под Севастополем он вынес раненного солдата из под огня русской пехоты.
I took it off the shores of Sebastopol, waters so deep, they call it the Black Sea.
Я подобрал её у берегов Севастополя, море там такое глубокое, его называют Черным морем.
'Men like Mr Arthur Myhill, who lost a leg fighting in Sebastopol, 'who had his eye blown out 'in the service of this great country of ours.
О таких людях, как Артур Майхил, потерявший ногу в сражении под Севастополем и лишившийся глаза на службе этой нашей большой стране.
They say that in Sebastopol, right after Alma, intelligent people were oh so afraid that the enemy might attack any moment in full force and take Sebastopol at once;
Говорят вон, в Севастополе, сейчас после Альмы,[54] умные-то люди ух как боялись, что вот-вот атакует неприятель открытою силой и сразу возьмет Севастополь;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test