Translation examples
Since Split is a seaside tourist destination, rental costs are subject to seasonal fluctuations.
Поскольку Сплит является приморским туристским городом, расходы на аренду помещений подвержены сезонным колебаниям.
In 2004, members of the group had vandalized property at various locations in the seaside town of Zandvoort, leaving behind swastikas and White Power symbols as their `trademark'.
В 2004 году члены этой группировки занимались вандализмом в разных районах приморского города Зандворт, повсюду оставляя свой "фирменный" знак - белую свастику.
A place called Southport, a little seaside town in the north-west of England.
В местечке Саутпорт, это приморский городок на северо-западе Англии.
Howard Roberts, three houses down, is the music teacher at Seaside High.
Говард Робертс, через три дома живёт, он преподаёт музыку в Приморской школе.
So... my stag night took place somewhere called Southend, a little seaside town on the south-east coast of England.
В общем... мой мальчишник проходил в некоем Саутенде, это приморский городок на юго-восточном побережье Англии.
To get money and a car, or to take a train to some quaint New England seaside village and leave you all for good.
За деньгами и машиной, или билетами на поезд до какой-то приморской ново-английской деревни, где я оставлю вас ради вашего же блага.
what happens is that after a few days guests of this seaside palace, will leave in the safe diamonds worth several million. but the diamonds cannot be traced.
Главное - через несколько дней один из клиентов этого приморского "дворца" положит в сейф чемоданчик с бриллиантами, которые оцениваюся в несколько миллионов.
For me, Laurel and Hardy's Seaside Burqas is one of the great silent comedies, and what I think is amazing is that Ollie had a sex change and converted to Islam in order to make that movie. And then had reverse gender realignment surgery after the shooting was over in order to become a man again.
Для меня скетч Лорела и Харди "Приморские Паранджи" - и самое замечательное - чтобы снять кино. чтобы он опять стал мужчиной.
A spell at the seaside is what I need.
Мне бы передохнуть на взморье.
Return to Athens via Ligourio and Palaia Epidauros and along the seaside up to the Corinth Canal.
Возвращение в Афины через Лигурио и Палайю Эпидаурос и вдоль морского побережья в направлении Коринфского канала.
A discussion is going on with the community of Vlora and other interested groups at the national level on the possibility of building a thermo power plant and oil tanks on the seaside.
В настоящее время ведутся консультации с общиной Влёры и другими заинтересованными группами на национальном уровне относительно возможности строительства тепловой электростанции и нефтехранилища на морском побережье.
A discussion is underway with the community of Vlora and other interested groups at national level re regarding the possibility of building a Thermo Power Plant and oil tankers at the seaside.
В настоящее время с общиной Влёры и другими заинтересованными группами на национальном уровне ведутся консультации относительно возможности строительства тепловой электростанции и танкеров на морском побережье.
70. Every year people from all walks of life including youth and children enjoyed socialist benefits to their hearts' content, relaxing at resorts and camps at famous mountains, scenic spots, spas and seaside.
70. Каждый год представители всех слоев общества, включая молодежь и детей, до самой глубины своей души наслаждаются преимуществами социализма, отдыхая на известных горных курортах и в лагерях, в живописных природных местах, на водах и на морском побережье.
Annual organization of a Romani language national contest. 200-250 Roma children who excel at local, county and national level in this competition, are invited to participate in the summer camp for Romani language, culture and creation, annually financed by the Ministry of Education, Research and Youth, at the seaside.
Лучшие 200−250 детей рома получают приглашение, по итогам местных, окружных и национальных этапов конкурса, участвовать в летнем лагере по изучению языка, культуры и традиций рома, который ежегодно финансируется МОИМ и проходит на морском побережье;
According to the surveys carried out in the years 1992—1993 among children all over the country, the health of children in all regions — except for the seaside belt — is endangered by iodine deficiency, and in 31 voivodeships (out of 49) children develop goitres to a moderate degree.
По данным исследований, проведенных в 1992-1993 годах среди детей по всей стране, здоровью детей во всех регионах (за исключением морского побережья) угрожает недостаток в организме йода, а в 31 воеводстве (из 49) дети, хотя и в умеренной степени, страдают от базедовой болезни.
19. As a follow-up on the industrial and energy park and associated projects in Vlora (decision III/6a, para. 4(b)), the national implementation report states that a discussion is ongoing between the competent central and local authorities and the affected community of Vlora, as well as with other interested groups at the national level, on the possibility of building a thermopower plant and oil tankers at the seaside.
19. В национальном докладе об осуществлении указывается, что в качестве последующей деятельности в связи с выдачей разрешения на строительство промышленно-энергетического парка и реализацию сопутствующих проектов во Влёре (решение III/6а, пункт 4 b)) на текущей основе проводится дискуссия между компетентными органами центральной и местной власти и затронутым сообществом Влёры, а также другими заинтересованными группами на национальном уровне относительно возможности строительства теплоэнергостанции и нефтехранилищ на морском побережье.
It was very cold at Al-Ansar camp, which is on the seaside.
В лагере в Эль-Ансаре, расположенном на берегу моря, было очень холодно.
As to the protection of journalists, she stated that 700 were living in protected accommodation, namely six or seven seaside hotels.
Касаясь защиты журналистов, г-жа Акеб сообщает, что 700 журналистов живут в охраняемых помещениях: шести-семи гостиницах, расположенных на берегу моря.
There is also a less strict maximum billing scheme for school trips lasting several days and taking place partly or wholly outside school hours (for instance, a trip to the seaside).
Кроме того, существует "менее строгий максимальный счет" применительно к расходам на многодневные школьные поездки, полностью или частично проводимые во внешкольное время (например, поездки к берегу моря).
- Wait for me at the seaside.
- Жди меня на берегу моря.
By the seaside By the beautiful sea
На берегу моря Прекрасного моря
A secluded house at the seaside.
В уединённый дом на берегу моря.
Why a seaside bungalow?
Почему я в не бунгало на берегу моря?
Can we take it to the seaside?
Можем мы взять её на берег моря?
I feel like I'm at the seaside.
Я чувствую, как будто я на берегу моря.
Alexandros should spend some time at the seaside.
Александрос должен провести некоторое время на берегу моря.
We're going to a secluded house at the seaside.
Мы уедем в уединённый дом на берегу моря.
She's on a beautiful seaside house's terrace. Decorated like in...
Она на веранде чудного домика на берегу моря в стиле...
Get all five sheets and there's an away day... to the seaside.
Заполнишь все пять листов и будут тебе каникулы... на берегу моря.
As ruler of the Seven Seas, lord of the boundless waves, high constable of the coral caverns and uttermost recesses of the depths, I invite you to feast your eyes on my spellbinding sirens and surrender to the allure of seaside enchantment... ( applause ) to forget about life's stormy seas, shipwrecks, and typhoons.
Как правитель Семи Морей, владыка бескрайних волн, повелитель Корраловых Пещер и глубочайших тайн глубин я приглашаю вас полюбоваться на моих завораживающих сирен и подчиниться обольщающим чарам приморья... забыть о штормах, кораблекрушениях и тайфунах.
Market trends increasingly reveal the growing demand for diversified travel experiences, from seaside resorts (often linked to mass tourism) to cultural discoveries.
12. Рыночные тенденции все больше свидетельствуют о растущем спросе на диверсифицированные услуги путешествий, от посещения морских курортов (что зачастую связано с массовым туризмом) до культурно-ознакомительных поездок.
At Haffkrug, a slide show (presented by Mr. Fahrenholz) illustrated the transformation of a small fishing village (Haffkrug) in 1810 into a modern seaside resort today.
В Хаффкруге участникам была показана слайдовая презентация (подготовленная г-ном Фаренхольцем) о том, как маленькая рыбацкая деревня, которой был Хаффкруг в 1810 году, превратилась сегодня в современный морской курорт.
A seaside resort, a national park...
На морском курорте, в национальном парке...
Worthing is a place in Sussex. It is a seaside resort.
Местечко в Сассексе, морской курорт.
Loma Vista, California's, seeking to prevent their seaside town from operating as America's only truly nude city.
Морской курорт Лома Виста, штат Калифорния, не желает становиться единственным в Америке "истинно голым городом".
And where did this charitable gentlemen... with a first-class ticket for the seaside resort... find you?
И где же этот добросердечный джентльмен с билетом первого класса на морской курорт нашел вас?
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation at a seaside resort, all expenses paid.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
The House of Rechampot is proud to bring you... an aperitif of noble and patriotic character... that you won't fiind at even the best seaside resorts. Perhaps even Mr. Hubert... our Marquis of Geography, will do us the honor of... Where is Hubert?
Дом Решампо" предлагает вам аперитив благородного и патриотического вкуса... какой вы не попробуете даже на лучших морских курортах. окажет нам честь...
I think driving to a British seaside resort, Blackpool, in a funny little British sports car with a naked lady statue and a giant urn on the seat next to me, is, above all else, fun.
Думаю, езды от британского морского курорта Блэкпул, в смешном британском спортивном авто с открытыми статуями леди и гигантских урну на сиденье рядом со мной, это, прежде всего, удовольствие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test