Translation for "scurvy" to russian
Scurvy
noun
Similar context phrases
Translation examples
The country has succeeded in eliminating nutritional deficiency syndromes such as beriberi, pellagra and scurvy.
Индия достигла прогресса в искоренении синдромов недостаточности питания, таких как бери-бери, пеллагра и цинга.
In Quebec, the French explorer Jacques Cartier depended upon indigenous remedies based on the bark and leaves of the white cedar tree to fight scurvy.
В Квебеке французский исследователь Жак Картье для борьбы с цингой использовал лекарства коренных народов, приготовляемые на основе коры и листьев белого кедра.
The delegation found individuals dying of starvation, particularly in San, Kayes and Diéma, and others suffering from serious illnesses induced by malnutrition, such as scurvy and beriberi.
Члены делегации ППП встречались с арестантами, которые умирали от голода, в частности в Сане, Каесе и Дьеме, или страдали тяжелыми заболеваниями, вызванными острым истощением, такими как цинга и авитаминоз.
You've got scurvy.
У вас цинга.
Scrofula, phthisis, scurvy.
Золотуха, туберкулез, цинга.
You're thinking of scurvy.
Ты думаешь цинги.
She means scurvy.
Она хотела сказать "цинга".
It's not scurvy?
Это не цинга, доктор?
She had scurvy?
У нее была цинга?
Worse than scurvy
Хуже, чем цинга
You're all yellow from the scurvy.
Как от цинги.
Scurvy has not enhanced my looks.
Цинга меня не красит.
He needs the lemons for the scurvy. - Yeah, yeah.
- Пригодятся от цинги.
adjective
Craven scurvied pignut.
Трусливая подлая блошка.
- You scurvy ape!
Ах ты подлая обезьяна!
You scurvy shyster bastard.
Ты подлый мрачный ублюдок.
Take that, you scurvy scallywag!
Получай, подлый мошенник!
Run, ya scurvy yanks, run!
Бегите, подлые янки, бегите!
You ought to be ashamed, pulling such a scurvy trick.
Стыдно вам использовать такие подлые приемы!
Right, then... we shall call this scurvy lad boy the name of Plunder. Plunder, agreed?
Что ж тогда... нам следует называть этого подлого мальчишку разбойником, Разбойник, согласны?
“Get back, you scurvy braggart! Back, you rogue!” The knight seized his sword again and used it to push himself back up, but the blade sank deeply into the grass and, though he pulled with all his might, he couldn’t get it out again. Finally, he had to flop back down onto the grass and push up his visor to mop his sweating face.
— Пошел отсюда, подлый трус! Жалкий проходимец! Крошка рыцарь поднялся на ноги, схватил рукоять меча, дернул, но меч глубоко ушел в землю и, как он ни тянул, не поддавался. Рыцарь опять плюхнулся на траву, поднял забрало и отер с лица пот.
You tell those scurvy scallywags that...
Говоришь эти презренные заморыши хотят...
adjective
I'm not gonna get scurvy if I come any further, am I?
Ведь я не опущусь слишком низко, если подойду слишком близко?
The Moor's abused by some outrageous knave some base notorious knave, some scurvy fellow.
Нет, мавр обманут грязным подлецом, Да, гнусным подлецом, мерзавцем низким. - Не ори!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test