Translation for "scowled" to russian
Similar context phrases
Translation examples
His scowl is slightly less scowly.
Его хмурый вид становится менее хмурым.
You really should stop scowling, Richard.
Хватит хмуриться, Ричард.
And you needn't scowl, Billy.
И не надо хмуриться, Билли.
He had this scowl on his face.
Стоял с хмурым видом.
Wipe the scowl off your face.
Сотри это хмурое выражение с лица.
Then why are you still scowling?
Тогда почему ты все еще хмуришься?
Come on, I don't have a permanent scowl.
Перестань, я не всегда хмурый.
why have you that scowl all the time?
почему у тебя постоянно хмурый вид?
Oh, turn that scowl upside down, Bishop.
Смени-ка ты этот хмурый вид, Бишоп.
Big, giant, scowling, scary man -- not so much.
Большой, хмурый, страшный амбал - это не очень.
He scowled for a moment, then sighed.
Секунду-другую он молча хмурился, потом вздохнул:
The further down the parchment his eyes travelled, the more pronounced became his scowl.
Чем дальше скользили его глаза по свитку, тем сильнее он хмурился.
Scowling, Snape said, “The Dark Lord does not expect Draco to succeed.
Снегг сказал хмуро: — Темный Лорд и не ждет, что Драко добьется успеха.
The picture was, of course, moving, but all it did was blink and scowl. “Krum,” said Ron quietly. “What?” said Hermione.
Портрет был живой, но ограничился лишь тем, что хмурился и моргал. — Крам, — тихо произнес Рон. — Что? — спросила Гермиона.
“Better reason for inviting someone than because their mother’s famous,” said Harry, scowling at the back of Zabini’s head, “or because their uncle…”
— Это лучше, чем приглашать человека только потому, что у него мама знаменитость, — сказал Гарри, хмуро глядя в затылок Забини. — Или дядюшка…
Still scowling, he looked down; his expression changed to mild surprise at the sight of them both pushing him; he seemed not to have felt it.
Все еще хмурясь, он посмотрел вниз, и гнев на его лице сменился легким удивлением: похоже, он и не заметил их отчаянных стараний.
Scowling, Harry readjusted Dudley on his shoulder and made his slow, painful way up number four’s garden path.
Сердито хмурясь, Гарри переместил поудобнее висевшего на нем Дадли и с трудом двинулся по садовой дорожке дома номер четыре.
Uncle Vernon had threatened to lock Harry in the shed if he came home after Dudley ever again, so, stifling a yawn, and still scowling, Harry set off towards the park gate.
Дядя грозился запереть Гарри в сарае, если он еще раз посмеет вернуться после Дадли, и, подавляя зевоту и по-прежнему хмурясь, Гарри двинулся к калитке парка.
“Settle down, settle down,” said Professor Snape idly. Harry and Ron scowled at each other; Snape wouldn’t have said “settle down” if they’d walked in late, he’d have given them detention.
— Садитесь скорее, — бросил как бы между прочим Снегг. Гарри и Рон хмуро переглянулись: явись они с таким опозданием, Снегг оставил бы их после уроков.
A way was opened through the crowd to her right, and she saw Paul approaching flanked by two small boys. There was a swaggering air of self-importance about the children. They kept hands on knives, scowled at the wall of people on either side.
Справа от нее толпа расступилась, пропуская Пауля; по обе стороны от него шли два мальчика – у обоих был невероятно важный вид. Они держали руки на рукоятях своих ножей и грозно хмурили брови, бросая внимательные взгляды на людей, стеной стоявших по сторонам прохода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test