Translation for "scorings" to russian
Scorings
noun
Translation examples
noun
This was probably a settling of scores.
По всей вероятности, с ним свели счеты.
We have good examples on this score.
На этот счет у нас есть хорошие примеры.
The delegation's comments on that score would be welcomed.
Комментарии делегации на этот счет будут приветствоваться.
You just want to settle scores with Syria.
Вы просто хотите свести счеты с Сирией.
Because for us to win, we must score.
Для того, чтобы одержать победу, мы сегодня должны вести свой счет.
There are many victims of score-settling and simple violence.
Сведение счетов и просто насилие приводят к многочисленным жертвам.
In some cases it was a matter of settling personal scores.
В некоторых случаях речь идет о сведении личных счетов.
The Commission should emphasize that it was entirely neutral on that score.
Комиссия должна подчеркнуть, что на этот счет она занимает совершенно нейтральную позицию.
Agreement on this score has as yet been reached only with Turkmenistan.
Соглашение на этот счет заключено пока только с Туркменистаном.
On that score, it would also be beneficial to receive examples of specific cases.
На этот счет тоже было бы хорошо получить примеры конкретных случаев.
Ain't any score.
Нет никакого счета.
You keeping score?
Ты ведешь счет?
There's no score.
Здесь нету счета.
Old scores, resentments.
Старые счеты, обиды.
Forget the score.
Забудь про счет.
What's the score?
- Какой счет, Джеймс?
Yes, he scores!
Да, ведет счет!
- Always keep score.
Всегда вести счет.
My Lord, I have good news on that score.
— Мой Лорд, на этот счет у меня есть хорошие новости.
It took Halleck a moment to put down the upsurge of rage that threatened to overcome him. He spoke with panting breath: "I've a score of my own against Rabban.
Халлеку пришлось приложить немалое усилие, чтобы подавить вспышку ярости. Задыхаясь, он медленно сказал: – К Зверю Раббану у меня есть свой счет.
Just now your servant--outside there--was dreadfully suspicious that I had come to beg of you. I noticed that! Probably he has very strict instructions on that score;
Давеча ваш слуга, когда я у вас там дожидался, подозревал, что я на бедность пришел к вам просить; я это заметил, а у вас, должно быть, на этот счет строгие инструкции;
And Angelina scored. Sixty ten. Moments later, Fred Weasley pelted a Bludger at Warrington, knocking the Quaffle Out of his hands;
Несколько мгновений спустя Фред Уизли направил бладжер в Уоррингтона и выбил из его рук квоффл, а Анджелина подхватила его и забросила в кольцо Слизерина, увеличив счет. Семьдесят — десять.
I owe him for the lives of my family . He rubbed at the scar along his jaw. and for this . "One does not risk everything to settle a score prematurely," Tuek said.
Я задолжал ему за смерть всей моей семьи… – Он провел пальцами по скуле. – И за это… – Можно ли рисковать всем ради поспешного сведения счетов? – укоризненно сказал Туек.
they had now scored three goals, which put Gryffindor only fifty points ahead—if Cho got the Snitch before him, Ravenclaw would win.
Когтевранцы начали выравнивать счет, им удалось забросить три мяча, и теперь разрыв между командами составлял всего пятьдесят очков. Если Чжоу поймает снитч, когтевранцы выиграют. Гарри спикировал вниз, едва не столкнувшись с загонщиком противника.
Malfoy was still keeping close to Harry as he soared over the match, looking around for it once Gryffindor was fifty points ahead— Katie scored. Fifty ten.
Малфой по-прежнему летал следом за Гарри, а Гарри парил над полем, оглядываясь по сторонам и убеждая себя, что Гриффиндор с минуты на минуту начнет опережать Слизерин более чем на пятьдесят очков… Кэти забросила еще один мяч, и счет стал пятьдесят — десять.
The miracle was that Gryffindor only lost by ten points: Ginny managed to snatch the Snitch from right under Hufflepuff Seeker Summerby’s nose, so that the final score was two hundred and forty versus two hundred and thirty.
Каким-то чудом Пуффендуй победил с перевесом всего лишь в десять очков: Джинни изловчилась выхватить снитч прямо из-под носа у пуффендуйского ловца Саммерби, так что конечный счет составил двести сорок против двухсот тридцати.
With half an hour of the game gone, Gryffindor were leading sixty points to zero, Ron having made some truly spectacular saves, some by the very tips of his gloves, and Ginny having scored four of Gryffindor’s six goals.
Через полчаса после начала игры Гриффиндор вел в счете: шестьдесять — ноль. Рон несколько раз красиво брал голы, иногда дотягиваясь до мяча самыми кончиками пальцев, а Джинни забила четыре гола из шести.
набирание очков
noun
He had a strategy, scoring points.
Нет. У него была стратегия, набирания очков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test