Translation for "scores of" to russian
Translation examples
:: Project scoring
:: оценка проекта;
Percentage score
Оценка в процентах
:: Fat score.
Балльная оценка жира.
Criteria for scoring
Критерии количественной оценки
The average score of the multiple choice section was a staggering... 62%.
Средняя оценка по вопросам с вариантами ответа около... 62%.
However… Mr. Potter’s score is forty five points.”
Однако… оценка мистера Поттера — сорок пять очков.
The scores will be accumulated to give an overall evidence score for the loss element.
Суммирование этих баллов дает общий доказательственный балл по конкретному элементу потерь.
Mathematics score
Балл по математике
Overall score
Общий оценочный балл:
Winner score:
Оценочный балл победителя:
Minimum score:
Минимальный оценочный балл:
The score of... 8.
И его баллы... 8.
At least the score of 3.9.
Хотя бы на 3.9 балла.
Sung-chan, second with a total score of 580.
Второе место Сун Чан - 580 баллов.
He's got a P.A.S. score of 6?
У него 6 баллов по шкале насыщения гликогеном?
I had a combined s.A.T. Score of 950.
У меня суммарный экзаменационный показатель 950 баллов.
And it has a Metacritic score of, like, 20.
И Metacritics оценит её баллов, например, на 20...
Chef OH, first place with a total score of 670.
Первое место повар О, общее количество очков 670 баллов.
With a math score of 520, the University of eternia was
Его результат по математике в 520 баллов самую малость впечатлил
The judges awarded the cocky little sh... talented young man a score of 27.
Судьи присудили маленькому талантливому выскочке двадцать семь баллов.
Scores of the corpses bore traces of profanation.
Несколько десятков трупов имели следы глумления.
Dozens of Palestinians were killed and scores wounded.
Десятки палестинцев были убиты и многие ранены.
Scores of men, women and children were injured.
Десятки мужчин, женщин и детей получили ранения.
Scores of resolutions have been adopted against that entity.
В отношении этого образования были приняты десятки резолюций.
In more than 10 seconds after the explosion a water column scores of metres high disappeared and the bow was observed scores of metres away from the stern.
Водяной столб, достигавший десятки метров в высоту, опал спустя более 10 секунд после взрыва, а носовая часть обнаружилась в десятках метров от кормы.
Scores of houses would be demolished to make room for the road.
Чтобы построить дорогу, придется снести десятки домов.
Scores of General Assembly resolutions also reject the measure.
Эту меру отвергают также десятки резолюций Генеральной Ассамблеи.
Scores of people, possibly as many as 200, were arrested in this context.
Десятки человек - возможно около 200 - были подвергнуты аресту.
I've treated scores of bipolar patients.
Я лечил десятки пациентов с биполярным расстройством.
With him went three score of our finest men.
С ним выехали шесть десятков наших лучших людей.
Besides, you valiantly amused yourself with scores of other women.
И развлекался не щадя живота своего с десятком других баб.
There's scores of those revolutionists I've sent off to be caught red-handed.
Благодаря мне десятки, сотни этих революционеров были пойманы с поличным.
If you don't appreciate my expertise, there are scores of your colleagues who will.
Если вы не дорожите моей экспертизой, есть десятки ваших коллег, которые будут.
was the opinion of Charlie Parker, Lester Young, and scores of others who played with him.
думали Чарли Паркер, Лестер Янг, и десятки других, которые играли с ним.
Actually, there are scores of rules, all laid up with my new particularity here in Code Duello.
На самом деле, существуют десятки правил, все они изложены со свойственной мне педантичностью здесь, в Коде Дуэльо.
The scores of corpses washing up on Hong Kong's shores ilustrate, on a tiny scale a grisly drama the entire country is undergoing.
Десятки трупов, который принес поток забастовок в Гонконге за последнюю неделю, являются лишь мрачной иллюстрацией в малом объеме всей драмы в масштабах страны.
Scores of teenagers rushing through subway cars, knocking people to the ground, snatching whatever they could get their hands on like bats out of hell.
Десятки подростков носились по вагонам метро, сбивая людей с ног, забирая все, что могли унести так быстро, будто за ними черти гнались.
He has since gone back on that promise as well; and has proposed new taxes on payroll, energy, home mortgage deductions, and scores of other taxes.
После этого он нарушил это обещание, как и другие, и предложил новые налоги на заработную плату, энергию, на вычеты из платы по ипотеке, и десятки других налогов.
on the contrary, how many intelligent people, after hearing of this Podkoleosin from Gogol, immediately began to find that scores of their friends were exactly like him!
Какое множество умных людей, узнав от Гоголя про Подколесина, тотчас же стали находить, что десятки и сотни их добрых знакомых и друзей ужасно похожи на Подколесина.
She saw, with the creative eye of fancy, the streets of that gay bathing-place covered with officers. She saw herself the object of attention, to tens and to scores of them at present unknown.
Ее пылкое воображение рисовало улицы курортного городка, заполненные пока еще незнакомыми ей офицерами. Она видела себя предметом поклонения многих десятков молодых людей.
On the other hand, there were the fox terriers, a score of them at least, who yelped fearful promises at Toots and Ysabel looking out of the windows at them and protected by a legion of housemaids armed with brooms and mops.
Кроме того, была в усадьбе целая компания фокстерьеров – десятка два, не меньше, – и они грозно лаяли на Тутса и Изабель, когда те смотрели на них из окон, находясь под защитой армии служанок, вооруженных половыми щетками и швабрами.
There he halted only a short while and strengthened his host by some three score of Riders that came late to the weapontake. Now having eaten he made ready to set out again, and he wished his esquire a kindly farewell. But Merry begged for the last time not to be parted from him. ‘This is no journey for such steeds as Stybba, as I have told you,’ said Théoden. ‘And in such a battle as we think to make on the fields of Gondor what would you do, Master Meriadoc, swordthain though you be, and greater of heart than of stature?’ ‘As for that, who can tell?’ answered Merry.
Задержался он здесь ненадолго, и к войску его примкнули десятков шесть всадников, опоздавших на сбор. После короткой трапезы он велел готовиться в путь и ласково простился со своим оруженосцем. Но Мерри еще напоследок попробовал умолить его. – Я ведь тебе объяснил: такой поход Стибба не осилит, – сказал Теоден. – И к тому же сам посуди, сударь мой Мериадок: пусть ты и при мече и не по росту отважен, но что тебе делать в таком бою, какой нас ждет под стенами гондорской столицы?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test