Translation examples
Scope of review
Рамки обзора
Scope of the conference
Рамки конференции
Scope of authority.
Рамки полномочий.
Scope of the study
Рамки исследования
Beyond the scope.
Выход за рамки.
Objection, goes beyond the scope.
Протестую, выходит за рамки.
Beyond the scope of the hearing.
За рамками судебного заседания.
A hairdryer with a scope on it?
Фен с рамкой наверху?
- Beyond the scope. - That's all right.
- Выходит за рамки полномочий этого суда.
He was acting outside the scope of the law.
Он действовал за рамками закона.
Well, this is me broadening the scope, sweetheart.
Ну, это я расширяю рамки, дорогая.
That's outside the scope of permitted questions.
Вы выходите за рамки позволенных вам вопросов.
2. Scope: The scope will include the following:
2. Сфера деятельности: Сфера деятельности будет включать следующие элементы:
The scope of the GEF is considerably more narrow than the scope of the Convention.
Сфера действия ГЭФ значительно уже сферы действия Конвенции.
Uh, "Beyond the scope."
Вне сферы компетенции.
The Scope is escape-proof.
Из Сферы невозможно сбежать.
The Scope's Omega circuit is broken.
Омега схема Сферы сломалась.
- He's going back in the Scope.
- Доктор возвращается в Сферу.
You can keep the Scope.
Вы можете оставить себе Сферу.
I'm gonna scope it out.
Я выяснию, чья это сфера влияния.
That was outside the scope of our Movement.
Это вне сфер влияния Движения.
The Scope is good old-fashioned live entertainment.
Сфера - это доброе старомодное развлечение.
Better put it back in the Scope.
Лучше положите его обратно в Сферу.
We can petition for a narrower scope.
Мы можем ходатайствовать о более узкой сфере применения.
Philosophers reduced the scope of their inquiries so much that Wittgenstein, the most famous philosopher of this century, said, “The sole remaining task for philosophy is the analysis of language.”
Философы сократили сферу своих притязаний настолько, что Витгенштейн, наиболее известный мыслитель двадцатого столетия, сказал: «Единственная задача, оставшаяся философии, это анализ языка».
The scope for improvement
Возможности для улучшения
Scope for diversification
Возможности для диверсификации
Scope options
D. Возможные дополнительные варианты
3.4. Scope for harmonisation
3.4 ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ СОГЛАСОВАНИЯ
scope for career development; and
- возможность карьерного роста;
Here, there is scope for improvement.
Здесь есть возможности для улучшения работы.
C. Scope for diversification
C. Возможности для диверсификации
There's more scope there.
Возможно, там платят больше.
- That's outside the scope.
- Но это за пределами наших возможностей.
There is no scope for error.
Ни малейшей возможности.
Scope a two-year-old? It's dangerous.
Возможность в возрасте двух лет?
Hungarian point parquet floor. Scope for development...
Паркет в елочку, масса возможностей.
I'd hate to limit your scope.
Я не хотел бы ограничивать ваши возможности.
The scope works along amplified thermal wavelengths.
Возможности увеличены увеличением длины тепловых волн.
It would broaden the scope of my powers greatly.
Это расширило бы мои возможности.
Something like that was well beyond your scope.
Нечто такое, было за пределами твоих возможностей.
You may not be aware of its scope.
Возможно, вы не в курсе насчет масштаба.
(a) Scope.
а) Масштабом.
SCOPE OF THE REFORM
МАСШТАБЫ РЕФОРМЫ
Scope of the examination
Масштабы обзора
Scope of audit
Масштабы ревизии
A scope that quickly becomes global.
Масштаб, который быстро превращается в глобальный.
- Do you subscribe to Chart Scope?
- Ты подписан на "Графики и масштабы"? - Нет.
- And such a scope! - One can't please you enough.
Но вместе тем идейный масштаб!
You have to understand the scope of the cover-up.
Вы должны понять масштабы заговора.
I may need to expand the scope of this investigation.
Я должна расширить масштаб расследования.
I wish you could understand the scope of this.
Я хотел бы понять масштабы этого.
Sire, you hardly know me or the scope of my needs.
как и масштаб моих потребностей.
But now I think I'm going to widen my scope.
Но, сейчас думаю, я увеличу масштаб.
Just think about the scope and scale of what I'm proposing.
Просто подумай о масштабах моего предложения.
“Really gives a feeling for the scope and tragedy of the thing, doesn’t it?” said Ron, pushing open a door to let Harry and Hermione through.
— Да, начинаешь чувствовать масштаб трагедии, — заметил Рон, открывая дверь в один из коридоров и пропуская Гарри и Гермиону.
Scope, type, area and impact of assistance;
* Размах, вид, область и воздействие помощи.
The range of activities is quite wide and the scope quite diverse.
Размах этих мероприятий весьма широк, и они характеризуются большим разнообразием.
We have experienced a shift in the conduct and scope of destruction on the part of terrorists.
Мы ощущаем сдвиги в поведении и размах уничтожения со стороны террористов.
The gravity and the scope of this phenomenon of violence could prejudice the achievements of Kempton Park.
Серьезность и размах насилия может поставить под сомнение достижения Кемптон парка.
The pace and scope of those painful reforms contrasted sharply with the meagre results achieved.
Темпы и размах этих болезненных реформ резко контрастируют с их скромными результатами.
Examples of flagship projects and programmes have been selected in order to highlight the scope and depth of these activities.
Для того чтобы проиллюстрировать размах и глубину этой деятельности, были отобраны примеры флагманских проектов и программ.
They try to weaken policy content, tone down its scope in the public policy process.
Они пытаются выхолостить его политическое содержание, сузить его размах в процессе осуществления государственной политики.
As well as these civil and scientific uses, the scope of national security activities in outer space has also grown.
использованием возрос и размах деятельности в космическом пространстве в связи с национальной безопасностью.
The scope of these crises and their proliferation jeopardizes all efforts at national development and at achieving subregional integration.
Размах этих кризисов и их распространение подрывают все усилия по национальному развитию и достижению субрегиональной интеграции.
Establishment of the post of Defender of Rights would give unprecedented scope to the French system for protecting rights and freedoms.
Создание этого органа придало бы небывалый размах французской системе защиты прав и свобод.
I want scope.
Мне нужен размах.
Yeah the "scope" of it.
Да, "размах" этого.
- it might limit our scope. - Mm.
- это может уменьшить наш размах.
Well, I think they couldn't really handle the scope.
- Думаю, они не смогли оценить размах.
Surely by now you appreciate the scope of my organization.
Конечно, теперь-то вы оценили размах моей организации.
It was the scope of Obama's victory that was most impressive.
То, что впечатляло больше всего - размах победы Обамы.
But this has a breadth and a scope that our plan did not.
Здесь размах, которого не было у нашего плана.
I don't know the operation specifics, but the scope is monumental.
Я не знаю особенности операции, но у нее гигантский размах.
Given the size and scope of the operation, talked to NSA, CIA and NCTC, but there's no chatter.
Учитывая размах операции, поговорил с АНБ, ЦРУ и Антитеррористическим центром – ничего.
But given the scope of Moriarty's operation, the fewer people who know about my whereabouts the better.
Но учитывая размах операции Мориарти, чем меньше людей будут знать о моём местонахождении, тем лучше.
There is considerable scope for making progress in this area.
Для прогресса в этой области имеется значительный простор.
In this regard, there was scope for deeper collaboration between UNCTAD and the private sector.
В этом отношении здесь открывается простор для углубления взаимодействия между ЮНКТАД и частным сектором.
237. It was observed that there was much scope for productive work concerning this study.
237. Отмечалось, что существует большой простор для продуктивной работы в рамках этого исследования.
Propelled by her personal motto, "The Sky is Not The Limit: There is Scope Beyond"
Ее личный девиз звучит так: "Небо - это не предел, ибо за ним начинается простор".
Despite the initiatives already under way, there is scope for further international cooperation.
Несмотря на уже осуществляемые инициативы, по-прежнему сохраняется простор для дальнейшего международного сотрудничества.
Between the institutions created by the Convention and the United Nations, there is undoubtedly much scope for mutual interaction and cooperation.
Безусловно, имеется широкий простор для взаимодействия и сотрудничества между учреждениями, созданными в рамках Конвенции, и Организацией Объединенных Наций.
For example, the GATS provides scope for addressing the issue of investment or anti-competitive practices under its Article VIII.
Например, ГАТС в соответствии со своей статьей VIII дает простор для решения вопроса об инвестиционной или противоконкурентной практике.
It is important to note that the legislator leaves some scope for judges to show initiative and independence in resolving important legal issues.
Важно отметить, что законодатель оставляет известный простор для инициативы и самостоятельности судов в решении важных правовых вопросов.
"When the philosopher heard that the fortress of virtue had already been subdued, "he began to give a large scope to his desires.
Прослышав, что твердыня добродетели уже взята, философ начал давать больше простора своим желаниям.
Scope of freedom of expression
Границы свободы выражения мнений
They are neither limited in scope nor confined to national borders.
Они не ограничены по охвату и не признают национальных границ.
However, they also subtly shifted and expanded the scope.
Однако почти незаметно были смещены и расширены границы этого регулирования.
RSK has doubled in scope and influence over the last six months.
Границы и влияние РСК увеличились вдвое за последние 6 месяцев.
Qualified immunity, and not when you act outside the scope of your authority.
Условный иммунитет, и не тогда, когда вы выходите за границы своих полномочий.
Happiness, they said, was the exercise of vital powers along lines of excellence in a life affording them scope.
Счастье, говорили они, это упражнение жизненных сил в достижении совершенства меж тех границ, которые устанавливает жизнь.
Because in no other country on Earth is your presumption of innocence so vehemently guaranteed, or are you granted the scope to aid in your own defense.
Потому что ни в какой другой стране на Земле ваша презумпция невиновности Так сильно не гарантирована или вы переходите границы Чтобы помочь собственной защите.
He was in Ohio, but he wanted to broaden his scope.
Он был в Огайо, но захотел расширить сферу деятельности.
Our scope is not broad like the common law courts.
Наша сфера деятельности не так широка как у большинства судов.
And my, uh... the chief is talking about expanding the scope of my team.
И мой шеф говорит о том, чтобы расширить сферу деятельности моей команды.
Scope of insurance
Предел страхования
Scope of that control.
Пределы действия такого контроля.
(a) Scope of jurisdiction
a) Пределы действия юрисдикции
He was not clear as to the scope of the exclusion.
Ему не вполне ясны пределы исключения.
(a) acting within the scope of their authority
а) действуя в пределах своих полномочий,
Limits of financial liability Scope of CRTD
а) Пределы финансовой ответственности
A. For Parties in the geographical scope of EMEP
А. Для Сторон в пределах географического охвата ЕМЕП
Every window and roof within 200 yards will be scoped and cleared.
Каждое окно и крыша в пределах двухсот метров будут осмотрены и зачищены.
Maybe you can make a difference if you think beyond the scope of those pages.
Может, ты сможешь изменить ситуацию, если выйдешь за пределы этих страниц.
She has expressed gratitude for being included in activities well beyond her scope and skill set, so I think that somebody might be telling tales out of school.
Она выражала благодарность за участие в мероприятиях, выходящих за пределы её навыков и умений, так что думаю, кое у кого просто разыгралась фантазия.
noun
Goals and Scope
Цели и охват
Objectives and scope
Цели и тематика
Scope and objectives
Охват и цели
12.1. Scope
12.1 Цель
Scoping the target area.
Наводка на цель.
Have you understood the scope of your mission?
Тебе ясна цель миссии?
A notion that provided a lot of scope for cartoonists.
Эта идея породила целый шквал карикатур.
I'll engage the target with my scope, if necessary.
Я поражу цель через свою оптику если потребуется.
All day long he stares through a scope at civilians.
Целыми днями он разглядывал через прицел местных жителей.
He's got your head in a rifle scope right now.
Он целится с винтовки прямо в твою голову сейчас.
His coming hither hath no further scope than for his lineal royalties.
Что он сюда пришел с одной лишь целью: Вернуть свои наследные права.
I mean, come on. It's not like anybody's scoping you with an A.K.
Я хочу сказать, это не то что кто-то целится в тебя из калаша.
You show up at a club in something distinctive, scope out your target and toss out some negs. What are negs?
Ты появляешься в клубе в чем-то необычном, выбираешь цель и отпускаешь пару негов.
context of the Study on the "Function and scope of the
в контексте исследования по теме <<Функция
As a founding Member of the United Nations, Luxembourg fully endorses the Secretary-General's assessment that only the United Nations has the scope, knowledge and legitimacy necessary to develop and implement effective policies in order to address global challenges, which require urgent and collective responses.
Как одна из стран-основателей Организации Объединенных Наций Люксембург в полной мере поддерживает оценку Генерального секретаря, согласно которой только Организация Объединенных Наций обладает необходимыми кругозором, знаниями и легитимностью для разработки и реализации эффективной политики для решения глобальных вызовов, которые требуют незамедлительного и коллективного реагирования.
As we robots become more and more intelligent, our scope and experience will increase.
По мере того, как мы, роботы, будем становится все умнее, наш кругозор и жизненный опыт будут расти.
2. Scope of the Peacebuilding Fund
2. Компетенция Фонда миростроительства
1. Scope of the jurisdiction and competence of the Dispute Tribunal
1. Юрисдикция и компетенция Трибунала по спорам
CLARIFICATION OF THE SCOPE OF REGULATIONS COVERED BY GRSG
РАЗЪЯСНЕНИЕ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ, ОТНОСЯЩИХСЯ К КОМПЕТЕНЦИИ GRSG
It could thus be inferred that it was the intention of the parties that there should be no scope for a plurality of responsibility.
Из этого можно таким образом сделать вывод о том, что намерение участников состоит в том, чтобы не допустить множественности ответственности.
He nevertheless appreciated the good intentions of the Canadian Government, and the limited scope of that term.
Тем не менее, он по достоинству оценивает благие намерения канадского правительства и отмечает ограниченность этого термина.
It is broader in scope and amounts to an intention to evaluate alternative e-staffing systems.
Это исследование шире по своему охвату и равнозначно намерению провести оценку альтернативных электронных кадровых систем.
Other delegations endorsed the Commission's intention to address the scope of the obligation and the circumstances in which it arises.
Другие делегации одобрили намерение Комиссии разобрать охват обязательства и ситуации, в которых оно возникает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test