Translation examples
This law was, however, not applied to the Schwarzenberg estate because on the same day a lex specialis, Law No. 143/1947 (the socalled "Lex Schwarzenberg"), was promulgated, providing for the transfer of ownership of the Schwarzenberg properties to the State without compensation, notwithstanding the fact that the properties had already been confiscated pursuant to Benes' Decrees 12 and 108.
Однако этот закон не был применен в отношении имущества Шварценберга, поскольку в тот же день был опубликован lex specialis Закон № 143/1947 (так называемый "Lex Schwarzenberg") о передаче прав собственности на имущество Шварценберга государству без компенсации, несмотря на тот факт, что это имущество уже было конфисковано на основании декретов Бенеша № 12 и 1082.
7.2 The documents suppressed prove that, in fact, the Schwarzenberg estate was confiscated pursuant to Presidential Decree No. 12/45.
7.2 Скрываемые документы доказывают, что фактически имущество Шварценберга было конфисковано в соответствии с Президентским декретом № 12/45.
Only two male candidates advanced to the second round -- Miloš Zeman (subsequently elected president) and Karel Schwarzenberg.
Во второй тур вышли только два кандидата мужского пола - Милош Земан (впоследствии избранный президентом) и Карел Шварценберг.
That decision found that Dr. Adolph Schwarzenberg's property was transferred into the ownership of the State pursuant to Decree No. 12/1945.
В этом решении признается, что имущество д-ра Адольфа Шварценберга было передано в собственность государства в соответствии с Декретом № 12/1945.
However, on 30 January 1948, the confiscation of the Schwarzenberg agricultural lands under Decrees Nos. 12 and 108 was revoked.
Вместе с тем 30 января 1948 года конфискация сельскохозяйственных земель Шварценберга в соответствии с декретами № 12 и 108 была аннулирована.
She states that the property was confiscated because her adoptive grandfather Dr. Adolph Schwarzenberg was an opponent of Nazi policies.
Она сообщает, что данная собственность была конфискована, поскольку ее приемный дед д-р Адольф Шварценберг был противником нацистской политики.
The author contends that Law No. 143/1947 was unconstitutional, discriminatory and arbitrary, perpetuating and formalizing the earlier persecution of the Schwarzenberg family by the Nazis.
Автор утверждает, что Закон № 143/1947 был антиконституционным, дискриминационным и произвольным, закрепляющим и формализирующим предыдущее преследование семьи Шварценберг нацистами.
2.1 Mrs. Pezoldova was born on 1 October 1947 in Vienna as the daughter and lawful heiress of Dr. Jindrich Schwarzenberg.
2.1 Г-жа Пезольдова родилась 1 октября 1947 года в Вене и является дочерью и законной наследницей дра Индржиха Шварценберга.
Schwarzenberg's representative was informed by letter of 12 February 1948, and the parties were given the possibility to appeal within 15 days.
Представитель Шварценберга был проинформирован об этом в письме от 12 февраля 1948 года, и сторонам была предоставлена возможность обжаловать это решение в 15дневный срок.
The President (spoke in Spanish): The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Karel Schwarzenberg, Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic.
Председатель (говорит поиспански): Сейчас Ассамблея заслушает выступление министра иностранных дел Чешской Республики Его Превосходительства гна Карела Шварценберга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test