Translation for "schopp" to russian
Translation examples
Ms. SCHOPP-SCHILLING requested clarification as to why the Committee was considering a revised version of the draft general recommendation.
37. Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ просит о разъяснении по поводу того, что Комитет рассматривает пересмотренный вариант проекта общей рекомендации.
Ms. SCHOPP-SCHILLING said that, while she agreed that the first version was repetitive, she believed that it contained more explicit recommendations.
42. Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ говорит, что, хотя она согласна с тем, что первый вариант содержит дублирующие друг друга формулировки, она полагает, что он включает в себя более эксплицитные рекомендации.
Ms. SCHOPP-SCHILLING welcomed the Bolivian representative's statement that her Government had set targets and established a timetable for the implementation of the Popular Participation Act.
31. Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ приветствует заявление представителя Боливии о том, что ее правительство определило цели и сроки осуществления закона об общественном участии.
Ms. SCHOPP-SCHILLING said that the servicing of the Committee needed to be improved, in which connection Working Group I had formulated a number of recommendations.
1. Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ говорит, что уровень обслуживания Комитета следует повысить, в связи с чем Рабочая группа I сформулировала ряд рекомендаций.
19. Ms. SCHOPP-SCHILLING said that her preference had been for the text to appear as a separate recommendation, and not under the recommendations dealing with article 16.
19. Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ говорит, что она предпочла бы, если бы данный текст был включен в качестве отдельной рекомендации, а не в рамках рекомендаций, касающихся статьи 16.
7. Ms. SCHOPP-SCHILLING agreed that the issue of countries which did not make reservations but did not implement the Convention was very important, and must be discussed separately.
7. Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ выражает согласие с тем, что вопрос о странах, которые не сделали оговорок, однако не осуществляет Конвенцию, является весьма важным и должен обсуждаться отдельно.
Ms. SCHOPP-SCHILLING said that she would appreciate further details on the projected legal reform to integrate customary and statutory law on domestic relations.
62. Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ говорит, что была бы признательна за представление более подробной информации о планируемой правовой реформе, направленной на интеграцию норм обычного и статутного права, регулирующих сферу семейных отношений.
Ms. SCHOPP-SCHILLING said she was impressed by the range of institutional arrangements that Finland had put in place to move towards equality, in particular its quota systems.
40. Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ говорит, что на нее производит большое впечатление комплекс институционных механизмов, которые Финляндия привела в действие в целях обеспечения равенства, в особенности ее системы квот.
Ms. SCHOPP-SCHILLING asked when the secretariat could provide members of the Committee with copies of the discussions in writing, and whether the summary records of the current session would be available by the end of the session.
22. Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ задает вопрос о том, когда секретариат сможет предоставить членам Комитета письменные отчеты о дискуссиях и будут ли иметься в наличии краткие отчеты о заседаниях нынешней сессии по ее окончании.
15. Ms. Schopp-Schilling echoed Ms. Corti's thanks and pledge of support to the Chairperson and also expressed her gratitude to the Committee for appointing her Chairperson of the Working Group on the Optional Protocol.
15. Гжа Шопп-Шиллинг вторит благодарностям, высказанным гжой Корти, и заявляет о поддержке Председателя, а также выражает свою признательность Комитету за назначение ее в качестве Председателя Рабочей группы по Факультативному протоколу.
Married Melanie Schopp in 2002..
Женился на Мелани Шопп в 2002-м.
Ms. Schopp-Schilling was elected Rapporteur by acclamation.
19. Г-жа Шёпп-Шиллинг избирается Докладчиком путем аккламации.
Ms. SCHOPP-SCHILLING said that the word "non-discriminatory" should be inserted at the beginning of the first sentence.
5. Г-жа ШЁПП-ШИЛЛИНГ говорит, что в начале первого предложения необходимо добавить слово "недискриминационный".
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL nominated Ms. Schopp-Schilling for the office of Rapporteur.
17. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛЬ предлагает кандидатуру г-жи Шёпп-Шиллинг на должность Докладчика.
28. Ms. SCHOPP-SCHILLING said that the written report submitted to the Committee did not comply with its requirements.
28. Г-жа ШЁПП-ШИЛЛИНГ говорит, что письменный доклад, представленный Комитету, не удовлетворяет предъявляемым к нему требованиям.
59. Ms. SCHOPP-SCHILLING said she agreed that economic development should not take place at the expense of women.
59. Г-жа ШЁПП-ШИЛЛИНГ говорит, что она согласна с тем, что экономическое развитие не должно осуществляться за счет женщин.
56. Ms. SCHOPP-SCHILLING suggested that a legal adviser from the Secretariat could be present during the meetings to answer questions arising in the course of the Committee proceedings.
56. Г-жа ШЁПП-ШИЛЛИНГ предлагает пригласить на заседания юрисконсульта Секретариата, чтобы он ответил на вопросы, поднятые в ходе обсуждений в Комитете.
Ms. SCHOPP-SCHILLING endorsed the proposal and suggested that, for related reasons, the Government of Zaire should also be requested to submit a report on an exceptional basis.
48. Г-жа ШЁПП-ШИЛЛИНГ поддерживает внесенное предложение и предлагает также просить по аналогичным причинам правительство Заира представить доклад на исключительной основе.
Ms. SCHOPP-SCHILLING also stressed the importance of following the reporting guidelines and looked forward to the inclusion of more detailed information in the Government's second report.
37. Г-жа ШЁПП-ШИЛЛИНГ также подчеркивает важность соблюдения руководящих принципов представления докладов и с интересом ожидает включения более подробной информации во второй доклад правительства.
Ms. SCHOPP-SCHILLING welcomed Bolivia's endeavours to promote women's equality and to change the roles of men and women, and its very strong political will to effect such changes.
25. Г-жа ШЁПП-ШИЛЛИНГ приветствует усилия Боливии по обеспечению равенства женщин и по изменению ролей мужчин и женщин и ее весьма сильное политическое стремление к проведению таких перемен.
Ms. SCHOPP-SCHILLING asked whether there were specific targets for women in the sectoral economic policies described in the report, and suggested that the existence of such targets should be underlined.
27. Г-жа ШЁПП-ШИЛЛИНГ интересуется, предусматривают ли описанные в докладе секторальные экономические стратегии конкретные целевые показатели для женщин, и предлагает особо подчеркнуть наличие таких целевых показателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test