Translation examples
C. School attendance and schooling
C. Охват школьным обучением и количество лет обучения
Home schooling is out.
Домашнее обучение отпадает.
Co-ed high school.
Школа совместного обучения.
Without the schooling.
Без обучения как такового.
You're home schooled.
Ты на домашнем обучении.
I'm home schooled.
Я на домашнем обучении.
Is that a correspondence school?
Это заочное обучение?
Ashley in home-school?
Эшли на домашнем обучении?
- It's called home schooling.
- Это называется домашнее обучение.
Even your school tuition...
Даже твоё школьное обучение...
In Scotland the establishment of such parish schools has taught almost the whole common people to read, and a very great proportion of them to write and account.
В Шотландии учреждение таких приходских школ привело к обучению почти всего простонародья чтению и весьма значительной части его — письму и счету.
In the progress of refinement, when philosophy and rhetoric came into fashion, the better sort of people used to send their children to the schools of philosophers and rhetoricians, in order to be instructed in these fashionable sciences.
С развитием культуры и просвещения, когда вошли в моду философия и риторика, люди богатые и состоятельные стали посылать своих детей в школы философов и риторов для обучения этим модным наукам;
My father supported him at school, and afterwards at Cambridge—most important assistance, as his own father, always poor from the extravagance of his wife, would have been unable to give him a gentleman’s education.
Мой отец оплачивал его обучение сперва в школе, а затем в Кембридже. Помощь эта была особенно существенной, так как Уикхем-старший, прозябавший в нужде из-за расточительности своей жены, был не в состоянии вырастить сына образованным человеком.
There are big schools of reading methods and mathematics methods, and so forth, but if you notice, you’ll see the reading scores keep going down—or hardly going up—in spite of the fact that we continually use these same people to improve the methods.
Существуют большие школы, преподающие методы обучения чтению, математике и так далее, но, приглядевшись, вы заметите, что читателей становится все меньше — или, во всяком случае, не становится больше, — и это несмотря на постоянную работу все одних и тех же людей над совершенствованием методов чтения.
“Your hand is not up, Mr. Thomas!” trilled Professor Umbridge. “Now, it is the view of the Ministry that a theoretical knowledge will be more than sufficient to get you through your examination, which, after all, is what school is all about. And your name is?” she added, staring at Parvati, whose hand had just shot up.
— Ваша рука не поднята, мистер Томас! — проверещала профессор Амбридж. — По мнению Министерства, теоретических знаний будет более чем достаточно для сдачи вами экзамена, на что, в конечном счете, и должно быть нацелено школьное обучение… Ваше имя, будьте добры? — спросила она, глядя на Парвати, чья рука только что взлетела вверх.
High School and Equivalent Vocational School
Среднее образование и эквивалентное профессионально-техническое образование
- Basic education includes pre-school and primary schooling.
- базовое образование, включающее дошкольное и начальное образование.
She's home-schooled.
Получила домашнее образование.
In elementary school,
В начальном образовании
Infrastructure, education, schools.
Инфраструктура, образование, школы
That's a good school.
Там хорошее образование.
MOBILE PHONE Public school.
Влияние общественного образования.
Pre-school certificate!
Сертификат о дошкольном образовании!
- I mean, about school?
- Да я про образование.
She's had her schooling.
Она получила хорошее образование.
- You didn't finish school?
У тебя нет образования?
Lindsay's shy, home-schooled.
Линдси застенчивая, домашнее образование.
Educated at Durmstrang, a school famous even then for its unfortunate tolerance of the Dark Arts, Grindelwald showed himself quite as precociously brilliant as Dumbledore.
Грин-де-Вальд получил образование в Дурмстранге — эта школа славится своей терпимостью в отношении Темных искусств. Он рано проявил блестящие способности, так же как и Дамблдор.
You see, the state had a law that all of the schoolbooks used by all of the kids in all of the public schools have to be chosen by the State Board of Education, so they have a committee to look over the books and to give them advice on which books to take.
Дело в том, что в штате существовал закон, согласно которому учебники, использовавшиеся во всех средних школах, должны были утверждаться Советом по образованию, вот он и создал комиссию, которая рассматривала учебники и рекомендовала их Совету.
The three most essential parts of literary education, to read, write, and account, it still continues to be more common to acquire in private than in public schools; and it very seldom happens that anybody fails of acquiring them to the degree in which it is necessary to acquire them.
Три наиболее важные части общего образования — чтение, письмо и счет — все еще принято больше усваивать в частных школах, а не в общественных, и очень редко бывает, чтобы кто-либо не сумел усвоить их в той степени, в какой это необходимо.
I represented a certain district, which comprised most of the Los Angeles area except for the city of Los Angeles, which was represented by a very nice lady from the L.A. school system named Mrs. Whitehouse. Mr. Norris suggested that I meet her and find out what the committee did and how it worked.
Я представлял в комиссии округ, который включал в себя большую часть зоны Лос-Анджелеса за вычетом самого этого города, — он был представлен очень милой дамой из системы школьного образования, миссис Уайтхауз: мистер Норрис посоветовал мне встретиться с ней и расспросить ее о задачах и работе комиссии.
If in those little schools the books, by which the children are taught to read, were a little more instructive than they commonly are, and if, instead of a little smattering of Latin, which the children of the common people are sometimes taught there, and which can scarce ever be of any use to them, they were instructed in the elementary parts of geometry and mechanics, the literary education of this rank of people would perhaps be as complete as it can be.
Если бы в этих первоначальных школах учебники, по которым дети обучаются читать, были несколько более содержательны, чем это обычно теперь бывает, и если бы вместо поверхностного ознакомления с латинским языком, которому иногда обучают в этих школах детей из простого народа и который вряд ли когда-нибудь может пригодиться им, их обучали бы элементарным отделам геометрии и физики, то общее образование этого класса народа было бы, пожалуй, так полно, как только может быть.
Countries where compulsory schooling is longer than primary schooling
Страны, в которых продолжительность обязательного школьного образования превышает продолжительность начального школьного образования
Isn't high school enough.
Только школьного образования не достаточно.
About the failing public school system.
Это печальное разоблачение провалившейся системы среднего школьного образования
School has ruined a lot for the Lapp-community.
Я считаю, что школьное образование нанесло огромный ущерб образу саамов.
Don't jeopardise your schooling over this, boys.
Не ставь под угрозу свое школьное образование из-за таких вещей.
Like clean water and functional schools, vaccinations are a human right.
Как чистая вода и школьное образование, прививки, это право человека.
3 million are not in the school system and 600,000 are abandoned children.
3 миллиона не в системе школьного образования и 600.000, брошенных детей.
You see all of us as farmers with no school education, ignorant but happy.
Вы видите всех нас как фермеров, даже без школьного образования, тупых, но счастливых.
And your vocabulary is a true indictment of the public school system.
А за твой словарный запас надо бы подать в суд на систему школьного образования.
47% of PBS viewers have a high-school education or less 1 % better than the commercial TV audience. What are we talking about?
У 47% зрителей КОВ есть только школьное образование или меньше что на 1% лучше, чем у аудитории коммерческого телевидения.
Schooling was an investment.
Школьное обучение является капиталовложением.
Schooling is not compulsory.
Школьное обучение не является обязательным.
Schooling is free at public schools.
Школьное обучение является бесплатным во всех государственных школах.
Without money, how could I pay the school tuition?
Без денег как я буду платить за школьное обучение?
There are primary schools in Albanian, seven schools in Albanian and Serbian combined and three high schools in Albanian and Serbian combined.
В этих районах имеются начальные школы с преподаванием на албанском языке, семь школ с преподаванием на албанском и сербском языках и три послесредней школы с преподаванием на албанском и сербском языках.
In practice this right is met within the standard State school system (schools with the language of instruction of a given minority, schools which teach the minority language as an elective subject, separate classes with the language of instruction of a minority) or in bilingual schools.
На практике это право осуществляется в рамках системы стандартных государственных школ (школ с преподаванием на языке меньшинств, школ с преподаванием на языке меньшинств избранных дисциплин, отдельные классы с преподаванием на языке меньшинств) или школ с преподаванием на двух языках.
Teaching HFLE in schools
Преподавание ПЗСЖ в школах
Teaching is bilingual at these schools.
Преподавание в этих школах ведется
Human rights education in schools
Преподавание прав человека в школах
10. Medium of instruction in schools
10. Язык преподавания в школах
Languages and Media of Instruction in Schools
Языки и средства преподавания в школах
Meeting with primary school teacher trainers (seminar on human rights education in primary schools, at the Faculty of Pedagogy)
Встреча с инструкторами преподавания в начальных школах (семинар на педагогическом факультете, посвященный преподаванию прав человека в начальных школах)
Coming home from teachin' school, crying and carrying on.
Возвращаться домой после преподавания в школе, плакать..
Will Shuester has no business teaching in a high school.
Уиллу Шустеру плевать на преподавание в школе.
You are suspended from this school as of today.
Вы временно отстранены от преподавания с сегодняшнего дня.
Nah, I'm trying to get back to teaching high school.
Нет, пытаюсь вернуться к преподаванию в высшей школе.
An 1831 act forbade the teaching of Irish in schools.
Акт 1831-го года воспрещал преподавание ирландского в школах.
The school suspended me because of the pending criminal charges.
Меня временно отстранили от преподавания, потому что на меня заведено уголовное дело.
Mr. Gang, this is your first time teaching in such a school, right?
Господин Кан, это ваш первый опыт преподавания в подобной школе, верно?
In a democracy, there's no more noble contribution you can make than to teach in a public school.
В демократии нет более благородной работы, чем преподавание в муниципальной школе.
If you ever decide to stop school teaching... you're gonna make somebody a very wonderful wife.
Если ты решишь оставить преподавание, то сделаешь кое-кого очень счастливой женой.
These accomplishments the richer citizens seem frequently to have acquired at home by the assistance of some domestic pedagogue, who was generally either a slave or a freed-man; and the poorer citizens, in the schools of such masters as made a trade of teaching for hire.
Эти знания более богатые граждане, как кажется, приобретали часто у себя на дому с помощью домашних учителей, которые обыкновенно были рабами или вольноотпущенниками, а более бедные граждане — в школах таких учителей, которые делали себе ремесло из преподавания за плату.
:: Eliminating school fees;
:: отказ от взимания платы за обучение;
There should be no school fees.
Не следует взимать никакой платы за обучение.
Such schools charge fees.
В таких школах взимается плата за обучение.
Poverty is perpetuated by the imposition of school fees
Взимание платы за обучение в школе увековечивает бедность.
Pupils in private primary schools and all secondary schools pay fees.
Ученики в частных начальных школах и во всех средних школах платят за обучение.
(b) School-feeding programmes, scholarships or school fee waivers;
b) программы школьного питания, стипендии или отмена платы за обучение в школе;
Pupils attending private primary schools pay fees.
Ученики частных начальных школ платят за обучение.
We would like to pay for Daphne's school.
Мы хотели бы платить за обучение Дафни.
I thought that the school fees had been waived...
что меня освободили от платы за обучение.
My brother and I, we pay tuition at this school.
Мы с братом платим за обучение здесь.
Paid his way through school by plying his father's trade.
Он платил за обучение, занимаясь делом отца.
But those schools have a tuition, you know?
Но такие школы взимают плату за обучение, понимаешь?
I NEED MONEY NOW TO PAY FOR SCHOOL.
Мне нужны деньги сейчас, чтобы платить за обучение.
52. Any teacher who causes grievous bodily harm to a pupil is required to reply to a written request for an explanation or is reprimanded by the school director, without prejudice to any criminal prosecution which may be instituted.
52. Кроме того, все преподаватели, намеренно наносящие удары и раны ученикам, должны представить письменное объяснение своих поступков или получить выговор от руководителя учебного заведения; против них может быть возбуждено судебное преследование, если для такового имеются основания.
Controversy around the author grew and, as a result of publicly expressed concern, the School Board on 16 March 1988, reprimanded the author and warned him that continued public discussion of his views could lead to further disciplinary action, including dismissal.
Споры вокруг автора разрастались, и в связи с выраженной общественностью озабоченностью 16 марта 1988 года школьный совет объявил автору выговор и предупредил его о том, что дальнейшее публичное осуждение его взглядов может привести к новым дисциплинарным мерам, включая увольнение.
He was, however, allowed to continue to teach, and this disciplinary action was removed from his file in September 1989. On 21 November 1989, the author made a television appearance and was again reprimanded by the School Board on 30 November 1989.
Вместе с тем ему было разрешено продолжать преподавательскую деятельность, а запись о применении указанной дисциплинарной меры была исключена из его личного дела в сентябре 1989 года. 21 ноября 1989 года автор выступил по телевидению, в связи с чем 30 ноября 1989 года школьный совет объявил ему новый выговор.
4. The sentencing options available for the young offender included discharge after due admonition; delivery to the parent or guardian on execution of a bond that they would be responsible for his good behaviour; placement under probation; placement in the charge of a fit person, approved home or certified school; imposition of a fine; corporal punishment in the form of six strokes with a light cane for male juvenile offenders; detention during the President's pleasure in lieu of sentence of death; imprisonment in an adult prison subject to certain restrictions; conditional discharge; suspended sentence of imprisonment; and community service in lieu of imprisonment.
4. К числу показаний, назначаемых правонарушителям из числа подростков, относятся выговор с последующим освобождением из-под стражи; передача правонарушителя родителю или опекуну под обязательство, гарантирующее их ответственность за его удовлетворительное поведение; направление на пробацию; направление на попечение соответствующему лицу, в учреждения, одобренные к такому использованию, либо специальные школы; назначение штрафа; телесное наказание в виде шести ударов легковесной палкой, предусмотренное для несовершеннолетних нарушителей мужского пола; содержание в заключении в течение неопределенного срока вместо смертного приговора; заключение в тюрьму для совершеннолетних с определенными ограничениями; условное освобождение; отсрочка исполнения приговора к тюремному заключению и выполнение общественно полезных работ вместо тюремного заключения.
- And Alison is two days out of her school uniform and then she'll get demerits.
- У Элисон школьной формы хватит дня на 2, а потом ей запишут выговор.
“Someone was lookin’ through the gap in the curtains—it’s a kid—he’s runnin’ back up ter the school.”
— Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушенно выговорил Хагрид. — Мальчишка какой-то… вон, убегает.
I’ve asked you to stay about twelve times, and then Dad came home and said you’d got an official warning for using magic in front of Muggles—” “It wasn’t me—and how did he know?” “He works for the Ministry,” said Ron. “You know we’re not supposed to do spells outside school—”
Я тебя чуть не десять раз приглашал погостить. А вчера приходит отец и говорит, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор… — Это не я. А откуда он узнал? — Он работает в Министерстве магии, — ответил Рон. — Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test