Translation examples
In 1992 the purchaser, Schiff Food Products Inc. (<<Schiff>>), of New York, sent a written offer to purchase oregano to Naber Seed and Grain Co. Ltd. (<<Naber>>), of Saskatchewan.
В 1992 году покупатель, компания "Шифф Фуд Продактс Инк." ("Шифф"), Нью - Йорк, направила письменную оферту на покупку орегано компании "Набер Сид энд Грэйн Лтд." ("Набер"), Саскачеван.
Case 365: MAL 7 - Schiff Food Products Inc. v. Naber Seed & Grain Co. Ltd. (1 October 1996)
Дело 365: ТЗА 7 - "Шифф фуд продактс инк." против "Нэйбер сид энд грэйн Ко. лтд." (1 октября 1996 года)
When Schiff tried to enforce the award in Saskatchewan, Naber objected on two grounds : that no contract bound the parties and that the arbitration agreement had not been agreed to in writing.
Когда компания "Шифф" попыталась привести в исполнение арбитражное решение в Саскачеване, компания "Набер" выдвинула возражения на двух основаниях: между сторонами не было заключено никакого договора и арбитражное соглашение не было заключено в письменном виде.
Case 365 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; Schiff Food Products Inc. v. Naber Seed & Grain Co. Ltd. (1 October 1996)
Дело 365 - Канада: Суд Королевской скамьи Саскачевана; "Шифф фуд продактс инк." против "Нэйбер сид энд грэйн Ко. лтд." (1 октября 1996 года)
Case 365: MAL 7 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; Schiff Food Products Inc. v. Naber Seed & Grain Co. Ltd. (1 October 1996)
Дело 365: ТЗА 7 - Канада: Суд Королевской скамьи Саскачевана; "Шифф фуд продактс инк." против "Нэйбер сид энд грэйн Ко. лтд." (1 октября 1996 года)
The Military Advocate-General, General Ilan Schiff, stated that “... in a country that has reached the age of 51”, and in a justice system like Israel’s, “it is improper” to try civilians in military court, even if they are alleged terrorists.
Генеральный военный адвокат генерал Илан Шифф заявил, что "... в стране, достигшей 51-летнего возраста", и при такой системе правосудия, как израильская, "не подобает" судить гражданских лиц военным судом, даже если речь идет о предполагаемых террористах.
It noted that the article did not expressly require a signature and therefore the Court was able to find that the incorporation of the arbitral agreement in Schiff's standard form offer met the requirement of article 7 that the agreement be in writing.
Суд отметил, что в данной статье не содержится конкретного требования, касающегося подписи, и поэтому суд смог сделать заключение о том, что включение арбитражного соглашения в стандартную форму оферты компании "Шифф" удовлетворяет изложенное в статье 7 требование о заключении соглашения в письменной форме.
Schiff (2006) notes that in order to realize such a gain, resources may have to be allocated to education to the detriment of other sectors, such as health, so that the net gain from human capital formation induced by skilled emigration may not be as high as expected and may not be sustainable.
Шифф (2006 год) отмечает, что для получения такой выгоды может возникнуть необходимость направить ресурсы в сектор образования в ущерб другим сферам, таким, как здравоохранение, поэтому чистая выгода от подготовки кадров, обусловленная эмиграцией квалифицированных специалистов, может быть не столь высокой, как предполагается, и может носить не столь устойчивый характер.
Eventually it became clear that delivery would not occur and Schiff sought to arbitrate the alleged breach of contract in New York before the American Spice Trade Association, in accordance with the arbitration provision printed on the offer that had been sent to Naber. Naber chose not to participate in the arbitration and an award was subsequently rendered against it.
Впоследствии стало ясно, что поставка не будет иметь место, и компания "Шифф" обратилась в Американскую ассоциацию торговли специями с просьбой провести арбитражное разбирательство в связи с предполагаемым нарушением договора в Нью - Йорке в соответствии с положением об арбитраже, напечатанным на оферте, которая была направлена компании "Набер". "Набер" предпочла не участвовать в арбитражном разбирательстве, и впоследствии было принято решение не в ее пользу.
Mr. Warren Schiff?
Мистер Уоррен Шифф?
Hello, Herr Schiff.
- Здравствуйте, господин Шифф.
- His name's Schiff, Thomas.
-Его зовут Шифф Томас.
These are agents Schiff and Calderon.
Агенты Шифф и Калдерон.
Your mom, Edith Schiff, MD?
Твоя мама, Эдит Шифф, доктор?
- Schiff, how are you gonna work it?
Шифф, как вы пройдёте?
What about Mr. Schiff? - Who?
Так, а что насчёт мистера Шиффа?
And what's with the Mr. Schiff routine?
И что это за "мистер Шифф"?
Dr. Schiff! What kind of question is that?
Доктор Шифф, что за вопросы такие?
Please stand and follow me off the plane, Mr. Schiff.
Пожалуйста, мистер Шифф, встаньте, и проследуйте за мной.
One study (Krueger, Schiff and Valdés, 1988) shows that in many developing countries those indirect effects dominate direct policy effects.
Как видно из одного исследования (Крюгер Шиф и Вальдес, 1988 год), во многих развивающихся странах указанные косвенные последствия доминируют над прямыми последствиями мер политики.
My name is Sergeant Ric Schiff.
Меня зовут сержант Рик Шиф.
Schiff may be right about this court.
Шиф может быть прав насчёт этого суда.
I don't think we're gonna be here for that long, Mr. Schiff.
Не думаю, что мы задержимся здесь на такое долгое время, мистер Шиф
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test