Translation examples
G. Scheduling of meetings
G. Планирование заседаний
Scheduling assignments of individuals.
Планирование работы сотрудников.
3.2 Scheduling of Meetings
3.2 Планирование совещаний
(a) Improved scheduling of meetings.
a) Улучшение планирования заседаний.
This isn't a scheduling conflict.
Это не планирование конфликта.
Contact rights holders, begin scheduling.
Связаться с правообладателями, начать планирование.
Scheduling it like this was beyond necessary.
Планирование в таком деле необходимо.
Back to our regularly scheduled programing.
Вернемся к нашему регулярному планированию расписания.
It does all the scheduling in Eagleton.
Она занимается всем планированием в Иглтоне.
Signing trucks in and out, scheduling maintenance.
Учет движения грузовиков, планирование технического обслуживания.
But scheduling's the main part of my job.
Но планирование - основная часть моей работы.
I spent the afternoon with Scheduling and Advance.
День был посвящен подготовке и планированию
Experience the future of cloud-based scheduling.
Пойдём со мной. Оцени будущее облачного планирования.
I've just been informed of a scheduling problem.
Меня только что проинформировали насчет проблем в планировании.
- Transmission's scheduled.
- Передайте по графику.
Clear my schedule.
Освободить свой график.
Chameleon Air Schedules.
Воздушные Графики хамелеона.
Proceeding on schedule.
Продолжаем по графику.
Precisely on schedule.
Точно по графику.
We're on schedule.
Все по графику.
- How's your schedule?
- Как твой график?
“Are we going or not?” roared Uncle Vernon, reappearing yet again at the living room door. “I thought we were on a tight schedule!”
— Мы едем или не едем? — рявкнул опять появившийся в двери гостиной дядя Вернон. — Тут кто-то насчет плотного графика говорил!
So it was to be my first technical talk, and Wheeler made arrangements with Eugene Wigner to put it on the regular seminar schedule.
Выступить с докладом мне предстояло впервые, и Уилер договорился с Юджином Вигнером о том, чтобы мое выступление включили в график семинаров.
“Quite right, we’re operating to a very tight schedule,” said Dedalus, nodding at his watch and tucking it back into his waistcoat. “We are attempting to time your departure from the house with your family’s Disapparition, Harry: thus the charm breaks the moment you all head for safety.”
— Вы правы, график у нас очень плотный, — сказал Дедалус и, кивнув часам, вернул их в жилетный карман. — Мы хотим, чтобы ваше, Гарри, отбытие из дома совпало по времени с трансгрессией ваших родичей.
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test