Translation examples
SCHEDULE OF MEETINGS
РАСПИСАНИЕ ЗАСЕДАНИЙ
Well, my schedule is my schedule.
Хорошо, мое расписание - это мое расписание.
Today's schedule...
Расписание на сегодня.
Flint's schedule.
Это расписание Флинта.
Except his surgery schedule dictates our dating schedule.
Кроме расписания его операций диктующих расписание наших свиданий.
- Adjusted schedule, yeah.
- Выверенное расписание, да.
Check your schedule.
Проверь своё расписание.
Ron checked his course schedule.
Рон посмотрел в расписание.
Hermione was examining her new schedule.
Гермиона углубилась в расписание уроков.
Ron dived into his bag for his schedule.
Рон немедленно полез в портфель за расписанием.
Hermione snatched the schedule back, blushing furiously.
Гермиона вырвала у него листок с расписанием и густо покраснела.
Without Muggle Studies and Divination, I’ll be able to have a normal schedule again.”
Без прорицания и маглов я опять буду учиться по нормальному расписанию.
Hermione suddenly became very interested in searching her bag for her schedule and didn’t answer.
Но Гермиона вдруг увлеклась поисками расписания в своем портфеле и ничего не ответила.
Professor McGonagall was moving along the Gryffindor table, handing out course schedules.
Вдоль стола шла профессор Макгонагалл и давала каждому в руки расписание.
And”—Ron leaned closer to the schedule, disbelieving—“look—underneath that, Arithmacy, nine o’clock.
И вот еще. — Рон пониже нагнулся над расписанием, не веря глазам. — Чуть ниже нумерология, и тоже в девять.
Harder to avoid was Colin Creevey, who seemed to have memorized Harry’s schedule.
Куда как труднее было избегать встреч с Колином Криви, который, похоже, выучил наизусть расписание уроков Гарри.
“Well, then—” “Pass the marmalade,” said Hermione. “But—” “Oh, Ron, what’s it to you if my schedule’s a bit full?”
— Ну, а как же тогда… — Передай мне, пожалуйста, джем, — прервала его Гермиона. — Но… — Скажи, Рон, почему тебя так волнует мое расписание?
- Transmission's scheduled.
- Передайте по графику.
Clear my schedule.
Освободить свой график.
Chameleon Air Schedules.
Воздушные Графики хамелеона.
Proceeding on schedule.
Продолжаем по графику.
Precisely on schedule.
Точно по графику.
We're on schedule.
Все по графику.
- How's your schedule?
- Как твой график?
“Are we going or not?” roared Uncle Vernon, reappearing yet again at the living room door. “I thought we were on a tight schedule!”
— Мы едем или не едем? — рявкнул опять появившийся в двери гостиной дядя Вернон. — Тут кто-то насчет плотного графика говорил!
So it was to be my first technical talk, and Wheeler made arrangements with Eugene Wigner to put it on the regular seminar schedule.
Выступить с докладом мне предстояло впервые, и Уилер договорился с Юджином Вигнером о том, чтобы мое выступление включили в график семинаров.
“Quite right, we’re operating to a very tight schedule,” said Dedalus, nodding at his watch and tucking it back into his waistcoat. “We are attempting to time your departure from the house with your family’s Disapparition, Harry: thus the charm breaks the moment you all head for safety.”
— Вы правы, график у нас очень плотный, — сказал Дедалус и, кивнув часам, вернул их в жилетный карман. — Мы хотим, чтобы ваше, Гарри, отбытие из дома совпало по времени с трансгрессией ваших родичей.
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
c/ Not originally scheduled.
с/ Первоначально не планировались.
e/ Not originally scheduled.
е/ Первоначально не планировались.
The workshop was originally scheduled for 2005.
Этот практикум первоначально планировалось созвать в 2005 году.
While in-depth evaluations would be scheduled with a two-year lead time, as is now the practice, the second study would be scheduled with a one-year lead time.
Хотя углубленные оценки будут планироваться за два года, как это делается в настоящее время, второе исследование будет планироваться за один год.
They were scheduled to commence in September 1996.
Подготовку по ним планировалось начать в сентябре 1996 года.
This was scheduled to reach completion by April 1991.
Планировалось, что этот проект будет завершен к апрелю 1991 года.
Consideration of the item was scheduled for completion in 1994.
Планировалось завершить рассмотрение этого пункта в 1994 году.
This project was scheduled to be launched in April 2003.
Этот проект планировалось начать в апреле 2003 года.
This workshop was originally scheduled to be convened in 2006.
Этот практикум первоначально планировалось созвать в 2006 году.
This study was scheduled for completion in July 1996.
Это исследование планировалось завершить в июле 1996 года.
Nothing's scheduled today.
На сегодня ничего не планировалось.
They didn't schedule a reserve.
Они не планировали исков.
We didn't schedule a cleaning.
Мы не планировали уборку!
You're scheduled to start chemo...
Ты планировала начать химию...
When is the search scheduled for?
Где планировалось провести обыск?
Dr. Crosley has a scheduled call.
Доктор Кросли планировал звонок.
- Didn't you schedule yours?
- Разве ты не планировала свои роды?
noun
Scheduled (balance)
по плану (остаток)
The Planned Schedule
Календарный план
Deployment schedule
План развертывания
The yearly schedule of observations is supplemented by half-yearly schedules of economic and organizational activities.
Кроме того, ежегодный план статистических наблюдений дополняется полугодовыми планами экономической и организационной работы.
Indicative schedule of work
Ориентировочный план работы
Previous budget schedule
Предыдущий бюджетный план
Tonight's schedule?
Какие планы на вечер?
Right on schedule.
Четко по плану.
Everything's on schedule.
Всё по плану.
Everything on schedule?
Все по плану?
Remain on schedule.
Действуем по плану.
After the usual brief spell of darkness and near suffocation, Harry found himself in the tiny alleyway where the first phase of their plan was scheduled to take place.
После обычного краткого полета в удушающей тьме Гарри оказался в узеньком проулке, где должно было начаться выполнение первой части их плана.
As you will no doubt be aware, the plans for development of the outlying regions of the Galaxy require the building of a hyperspatial express route through your star system, and regrettably your planet is one of those scheduled for demolition.
– Как все вы без сомнения знаете, через вашу звездную систему согласно планам развития отдаленных регионов Галактики должен пройти гиперкосмический экспресс-маршрут. В результате чего возникла необходимость сноса некоторых планет, в том числе, к сожалению, и вашей.
(a) Inclusion of 2C-B in Schedule II, 4-MTA in Schedule I and GHB and zolpidem (INN) in Schedule IV of the Convention on Psychotropic Substances of 1971
а) Включение 2С-В в Список II, 4-МТА в Список I и ГОМК и золпидема (МНН) в Список IV Конвенции о психотропных веществах 1971 года
SCHEDULE Documents reviewed
Список рассмотренных документов
This schedule is not yet available.
Этот список пока еще не представлен.
44. It should be noted that this Schedule (First Schedule) can be amended by the Minister of Labour and Social Security.
44. Следует отметить, что этот список (первый список) может быть изменен Министром труда и социального обеспечения.
First Schedule, Section 28
Первый список, Раздел 28
This is a pickup schedule.
Здесь список доставок
Where's assemblymen's schedule?
Где список членов законодательного собрания?
I have to check the schedule?
Должна проверить список?
The schedule is here on the island.
Список здесь на острове.
He can help me recreate the schedule.
Он поможет мне воссоздать список.
I just have to... check the schedule.
Мне нужно проверить... свой список.
I lost the schedule to Captain Flint.
Флинт отобрал у меня список.
I also found this dosing schedule.
Я ещё нашёл этот список дозировок.
Schedule D. Uh, expenses as a detective.
Список D. Расходы при работе детективом.
Summer Seminar Schedule
Летняя программа семинаров
We changed the schedule.
Мы поменяли программу.
- I have no schedule.
У меня нет никакой программы.
TV schedules, lottery numbers.
Программа телевидения, выигрышные номера лотереи.
I looked up the program schedules.
Я посмотрел программу передач.
- No, we'll do the usual schedule.
- Нет, сделаем обычную программу.
Or maybe you didn't get the schedule?
Ты не получил программу?
...interrupting our scheduled... extraordinary events taking place...
...прерываем программу происходят уникальные события...
It's the training schedule for the newbies.
Это программа тренировок для новичков.
Notifying the Kibbutz members of the funeral's schedule.
Уведомление членов кибуца о программе похорон.
Hermione had now started making study schedules for Harry and Ron, too. It was driving them nuts.
А Гермиона сначала составила программу повторения пройденного для себя, а теперь готовила такую же для них. Гарри и Рона это сводило с ума.
The approval must specify the schedule and duration of work and rest periods.
В разрешении в обязательном порядке оговаривается режим и продолжительность работы и перерывов.
62. Domestic workers in private residences are subject to a special schedule.
62. Лица, работающие в качестве прислуги у частных лиц, подпадают под особый режим.
The US schedule also provides for some differential tax treatment.
В перечне обязательств Соединенных Штатов также предусматривается определенный дифференцированный налоговый режим.
The Committee is scheduled to meet twice a month or more at UNEP headquarters.
Комитет обычно проводит свои заседания не реже двух раз в месяц в штаб-квартире ЮНЕП.
A part-time work schedule may be established on the basis of a written application by a pregnant woman.
По письменному заявлению беременной женщины может быть установлен режим неполного рабочего времени.
Oh, right, my schedule.
Ах, да, мой режим.
They just changed their schedule.
Просто у них изменился режим.
The schedule is more flexible.
Там режим работы более гибкий.
He's on a strict feeding schedule.
У него строгий режим кормления.
I have a crazy sleeping schedule.
У меня безумный режим сна.
Is anyone keeping a weird schedule?
Кто-нибудь ведет странный режим?
I will not have my schedule interrupted.
Я не позволю нарушать режим.
Don't try to squeeze it in your schedule.
Не пытайтесь скорректировать свой режим.
Have you been sleeping on a regular schedule?
В порядке ли твой режим сна?
Just by treating her, we've completely disrupted her schedule.
Мы полностью нарушили её режим дня
PROVISIONAL LIST OF INITIAL REPORTS SCHEDULED
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ПЕРВОНАЧАЛЬНЫХ ДОКЛАДОВ,
PROVISIONAL LIST OF REPORTS SCHEDULED FOR CONSIDERATION
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ДОКЛАДОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ
So, you're advocating drugs as a way to save the poor, including Schedule I narcotics?
Значит вы продвигаете наркотики как способ спасения бедных, включая Перечень наркотических средств?
Vienna, scheduled as appropriate 7 000
назначаемые по мере необходимости 7 000
Calling upon the electorate, at the scheduled time, to elect the House of Representatives;
i) назначает всенародные выборы Совета депутатов;
Subsequent reviews would be scheduled at the discretion of the Security Council.
Последующие обзоры будут назначаться по усмотрению Совета Безопасности.
Appointments with consular officials requested in June 1998 were being scheduled for December 1998.
Собеседования с консульскими сотрудниками, оформляемые в июне 1998 года, назначаются на декабрь 1998 года.
Appointments with consular officials requested in June 1998 were being scheduled for December.
Собеседования с консульскими сотрудниками, просьбы о которых были поданы еще в июне 1998 года, назначались на декабрь 1998 года.
Equally, we consider it indispensable not to schedule meetings of the Third Committee when the report of the Council is being considered in the Assembly.
Мы также считаем необходимым не назначать заседаний Третьего комитета на то время, когда доклад Совета рассматривается в Ассамблее.
If the application is denied, the Committee calls for new external consultations or schedules another interview with the applicant.
Если в убежище отказано, Комитет издает распоряжение о проведении нового раунда внешних консультаций или назначает подателю заявления новое собеседование.
- You schedule a late meeting.
-Назначаю встречу попозже.
Did we have a playdate scheduled?
Нам назначали дату игры?
We never had to schedule sex.
Нам не приходилось назначать секс.
Opening statement is scheduled for 1 week from today.
Суд назначается через неделю.
Colleges schedule homecoming games.
В колледжах назначают игры на день встречи с выпускниками.
You don't schedule an appointment with this guy, Bob.
Таким, как он, встречи не назначают.
That's probably who you talked to, to schedule.
Возможно, это они говорили с тобой, назначали встречу.
That idiot always schedules these goddamn things on a Friday.
Наш идиот вечно назначает хуйню по пятницам.
Sentencing is scheduled for next Tuesday at 3:00.
Вынесение приговора назначается на следующий вторник в 3 часа.
said Harry, who had indeed been scheduling practices every time Slughorn had sent him a little, violet ribbon-adorned invitation.
Он и в самом деле каждый раз назначал тренировки именно тогда, когда получал от Слизнорта приглашение, перевязанное фиолетовой ленточкой.
19. However, in the light of experience, the Committee observes that the deployment of the remaining contingents may not match the planned deployment schedule.
19. Однако, принимая во внимание имеющийся опыт, Комитет отмечает, что при развертывании остающихся контингентов намеченные сроки могут оказаться нарушенными.
But you know, I have to learn to adapt to their unique schedule if I want to have the full experience.
Но знаешь, я должен приспособиться к ним, если хочу получить полный опыт.
составлять расписание
verb
Scheduling of the sessions of the Seminar should be done in such a way as to make it possible to provide it with adequate services, including interpretation, as required.
Составлять расписание сессий Семинара следует таким образом, чтобы обеспечить для него необходимое обслуживание, в том числе, в случае необходимости, устный перевод.
At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned.
На своей седьмой сессии он решил начать составлять расписание рассмотрения таких докладов на его будущих сессиях и уведомлять об этом соответствующие государства-участники.
The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia agreed to establish a small secretariat to support scheduling and reporting on the outcomes of meetings of the Contact Group and the working groups.
Контактная группа по проблеме пиратства у побережья Сомали постановила создать небольшой секретариат, который будет составлять расписание заседаний Контактной группы и ее рабочих групп и представлять информацию об их итогах.
Bookkeeping, scheduling, recording statistics.
Вести бухгалтерию, составлять расписание, статистику записывать.
You need someone to arrange your schedule.
Нужен человек, который будет составлять расписание.
I like doing that stuff... the admin work, the scheduling.
Мне понравилась административная работа, составлять расписание.
Who puts a schedule up for their family?
Кто составляет расписание для своей же семьи?
Are we gonna have a fuck schedule or a fuck calendar?
Мы составляем расписание ебли или календарь ебли?
e/ Initially scheduled for 1996.
e Первоначально намечалось на 1996 год.
The installation of a full scale converter is currently scheduled.
Сейчас намечается монтаж полногабаритного конвертера.
The judgement is scheduled for delivery in May 2010.
Решение намечается вынести в мае 2010 года.
The third ministerial conference is scheduled for December.
В декабре намечается провести третье совещание министров.
The move was currently scheduled for the first quarter of 2009.
Переезд намечается на первый квартал 2009 года.
These are scheduled to coincide with national elections in these countries.
Эти мероприятия намечается приурочить к общенациональным выборам в указанных странах.
The adoption of this second group of TSIs is scheduled for 2005.
Принятие этой второй группы ТСЭС намечается на 2005 год.
Additional meetings may also be scheduled at the invitation of the Chair.
По предложению Председателя может также намечаться проведение дополнительных совещаний.
It was initially scheduled to end on 7 September 2001.
Первоначально намечалось завершить ее работу 7 сентября 2001 года.
Implementation of the project is scheduled for late 2012 - 2014.
Проект намечается осуществить в период с конца 2012 по 2014 год.
Well, who schedules his wedding on Super Bowl Sunday?
Кто намечает свадьбу в воскресенье Суперкубка?
We're scheduled for the grand opening of our shops at the airport as well as starting construction of the concert hall.
У нас тогда намечалось плюс строительство концертного зала.
If funds become available, meetings are scheduled, sometimes at short notice.
При появлении свободных средств заседания включаются в расписание в некоторых случаях незадолго до их проведения.
The Committee may, at its discretion, schedule the consideration of other States parties on short notice.
По своему усмотрению Комитет может по первому требованию включать в расписание вопрос о рассмотрении положения в других странах.
(b) Extraordinary special sessions and commemorative and emergency sessions are scheduled with a minimum period of notice.
b) чрезвычайные специальные сессии и мемориальные и экстренные заседания будут включаться в расписание как минимум с предуведомлением.
The Committee may, at its discretion, schedule the consideration of other States parties at short notice.
По своему усмотрению Комитет может по первому требованию включать в расписание вопрос о рассмотрении положения в других государствах-участниках.
The Committee may, at its discretion, schedule the consideration of the situation in some States parties at short notice.
По своему усмотрению Комитет может по первому требованию включать в расписание вопрос о рассмотрении положения в некоторых государствах-участниках.
The schedule totals SAR 26,536,456.
Общая сумма затрат в соответствии с этой распечаткой составляет 26 536 456 риялов.
We're scheduled to do a patrol today.
Мы составляем списки патрульных.
A revised and updated version of the catalogue is scheduled to appear in the second half of 2003.
Пересмотренный и обновленный вариант этого каталога должен выйти во второй половине 2003 года.
The 09A Library is scheduled to include the eCatalogue as well as the Quotation projects.
Намечено, что версия 09А библиотеки будет охватывать проекты, касающиеся электронного каталога, а также котировок.
A revised and updated version of the catalogue has been prepared and is scheduled to appear in the second half of 2004.
Подготовлен пересмотренный и обновленный вариант этого каталога, который должен выйти во второй половине 2004 года.
The draft catalogue of confidence-building measures and the draft rules of procedure have already been agreed and are expected to be adopted at a ministerial meeting of the CICA countries, scheduled to be held in October 2004 in Almaty.
Завершено согласование проектов Каталога мер доверия и Правил процедуры Совещания, которые, как ожидается, будут приняты на Министерской встрече СВМДА 22 октября 2004 года в Алматы.
The draft catalogue of confidence-building measures and the draft rules of procedure have already been agreed and are expected to be adopted at a ministerial meeting of the CICA countries, scheduled to be held on 22 October in Almaty.
Проект каталога мер укрепления доверия и проект правил процедуры уже согласованы и должны быть приняты на встрече министров иностранных дел стран -- участниц СВМДА, которое должно пройти 22 октября в Алматы.
Ship schedules, mail-order catalogues, prices...
Брошюры по мореплаванию, каталоги, прейскуранты...
I was flipping through Harvard class schedules when you were still delighting to The Adventures of Gumby and Pokie.
Я пролистывала гарвардский каталог, когда ты еще наслаждалась Приключениями Гамби и Поки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test