Translation examples
The notorious advanced fee fraud or "419" scams originating in West Africa are a case in point.
Печально известным примером в этой области является мошенничество с авансовыми платежами или аферы "419", которые осуществлялись из Западной Африки.
The Ombudsman's Office recommended strengthening monitoring mechanisms to avoid further incidents of fraud and real estate scams.
Управление Народного защитника рекомендовало укрепить надзорные механизмы во избежание повторения случаев мошенничества и махинаций с недвижимостью.
The project on cybercrime targeted the middle class and youth in tertiary institutions who are vulnerable to Web-based scams;
Проект в области киберпреступности ориентирован на представителей среднего класса и студентов высших учебных заведений, уязвимых для мошенничества в Интернете;
The project, which would first be implemented in Uganda and then replicated in the region, includes information campaigns for potential victims of the scams and the establishment of contacts with relevant legislative and law enforcement authorities at the national and regional levels to raise awareness, as well as to identify and prosecute those perpetrating the scams.
Этот проект, который будет осуществляться сначала в Уганде, а затем в рамках всего региона, включает информационные кампании для потенциальных жертв мошенничества и налаживание связей с соответствующими законодательными и правоохранительными ведомствами на национальном и региональном уровнях с целью повышения уровня их осведомленности, а также выявления и преследования в уголовном порядке лиц, занимающихся таким мошенничеством.
Another project concerning scams in the Internet (CyberWatch) has been discussed with the African Development Bank and is under consideration.
С Африканским банком развития обсуждался вопрос об осуществлении другого проекта, касающегося борьбы с мошенничеством в Интернете ("Сайбер Уотч"), который в настоящее время находится на стадии рассмотрения.
The teller, believing the requested statement to be true, issues what is believed to be a harmless letter, which the fraudster then uses in an investment scam to give credibility to himself and to the fraud.
Кассир, считая, что данное заявление соответствует действительности, выдает кажущееся безобидным письмо, которое мошенник использует впоследствии в афере с инвестициями, с тем чтобы вызвать доверие к себе и придать достоверность мошенничеству.
In 2011, the Internal Audit and Investigations Group introduced on the UNOPS website a page dedicated to reporting wrongdoing as well as another page providing information on scams.
90. В 2011 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям разместила на веб-сайте ЮНОПС страницу, посвященную сообщениям о совершении нарушений, а также еще одну страницу, на которой содержится информация о случаях мошенничества.
In response to the challenges posed by such scams to the legitimate use of the Internet, in particular for financial transactions, the Institute is expanding its related awareness-raising programme to the regional level.
Учитывая проблемы, которые создает такое мошенничество для использования Интернета в законных целях, в частности для совершения финансовых операций, Институт расширяет до регионального масштаба свою программу повышения осведомленности об этой проблеме.
The Institute has developed a study, in conjunction with the commercial and banking sectors and institutions such as universities and colleges, to explore the impact of Internet-based scams, in particular on financial transactions.
25. Во взаимодействии с представителями торгового и банковского секторов и высшими учебными заведениями Институт подготовил исследование, которое предусматривает изучение последствий мошенничества в Интернете, в частности для осуществления финансовых операций.
What pregnancy scam?
Какое мошенничество с беременностью?
He's a convicted scam artist.
Судимость за мошенничество.
That pregnancy scam.
Вот это мошенничество с беременностью.
Its objective was to inform citizens about their rights when shopping or conducting transactions over the Internet so that they could protect themselves from scams and unfair practices involving the use of their personal data.
Ее цель заключается в ознакомлении граждан с их правами при приобретении товаров или проведении сделок через Интернет, с тем чтобы они могли лучше защищать себя от жульничества и недобросовестной практики, связанной с использованием их личных данных.
The campaign had been launched jointly by the National Consumer Service (SERNAC) and the Chilean Investigative Police in June 2013 to provide advice to consumers on how to avoid becoming victims of scams or cloning, especially involving the use of credit cards.
Эта кампания была развернута в июне 2013 года совместными усилиями Национальной службы защиты потребителей (СЕРНАК) и следственной полицией Чили для консультирования потребителей относительно того, что надо делать, чтобы не стать жертвой жульничества с картами или их клонирования, особенно при использовании кредитных карт.
Financial exploitation, or material abuse includes (a) the illegal or improper use, or misappropriation of an older person's property and/or finances; (b) forced changes to his/her will and other legal documents; (c) denial of right of access to and control over personal funds; and (d) financial scams and fraudulent schemes.
Финансовая эксплуатация, или материальное ущемление, включает a) незаконное или ненадлежащее использование или неправомерное присвоение имущества и/или финансовых средств престарелого лица; b) принуждение престарелого к изменению завещания или других юридических документов; c) отказ в праве доступа к личным средствам или контроле над ними; и d) финансовое жульничество и мошеннические махинации.
Article 19: Argentine law includes provisions on the abuse of functions in various articles of the Criminal Code concerning negotiations incompatible with the exercise of public functions (article 265), scams and fraudulent administration (articles 172-174), illegal exactions (articles 266-268), abuse of authority and violation of the duties of public officials (articles 248-251), as well as in articles 1 and 2 of the Law on Ethics in the Public Service.
Статья 19: Согласно аргентинскому законодательству уголовная ответственность за злоупотребление служебным положением предусматривается в различных статьях Уголовного кодекса, касающихся переговоров, не совместимых с выполнением публичных функций (статья 265), жульничества и управления с целью обмана (статьи 172 - 174), незаконного вымогательства (статьи 266 - 268), злоупотребления властью и нарушения обязанностей государственных должностных лиц (статьи 248 - 251), а также в статьях 1 и 2 Закона о профессиональной этике в системе государственной службы.
After today's scam.
После сегодняшнего жульничества.
It's a total scam.
Это абсолютное жульничество.
All starches are a scam.
Все крахмалосодержащее - жульничество.
It's a big scam-ola.
Это грандиозное жульничество.
Fake corporations, investment scams.
Поддельные корпорации, инвестиционные жульничества
Oh, another scam, huh?
О, другое жульничество, ха?
Scamming, lying, doing each other dirty.
Жульничество, вранье, ругань.
And there's definitely no scam.
И нет определенно никакого жульничества.
Forgery, scams, you name it.
Подделки, жульничество, как вы это называете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test