Translation for "scale to" to russian
Translation examples
How could global efforts to increase food security be scaled up?
Как можно масштабировать глобальные усилия по усилению продовольственной безопасности?
This knowledge can be more broadly shared, replicated and scaled up across the South.
Этот опыт может шире использоваться, тиражироваться и масштабироваться всеми странами Юга.
When successful, such approaches can be scaled up and replicated for magnified development results.
Если такие подходы доказывают свою эффективность, их можно масштабировать и распространять для того, чтобы добиться еще лучших результатов в сфере развития.
These efforts need to be expanded and up-scaled for the benefit of other farmers within and outside these countries.
Эти усилия необходимо наращивать и масштабировать в интересах других фермеров, проживающих как в этих странах, так и за их пределами.
Within communities at risk of recurrent crisis, such programmes, which can be scaled up rapidly, should be implemented.
Необходимо создать такие программы, которые можно оперативно масштабировать, в общинах, периодически подвергающихся угрозе кризиса.
Neither can be effectively scaled up without the reform of macroeconomic policies and improvement of the overall environment for private sector growth and employment creation.
Ни один из них не может быть масштабирован в отсутствие реформы макроэкономической политики и общего улучшения условий для роста и создания рабочих мест в частном секторе.
(i) If required, the corrected impact acceleration versus time history data shall be scaled using the procedure outlined in section 41.3.5.2;
i) в случае необходимости скорректированные данные о зависимости "ускорение - время" должны быть масштабированы с использованием процедуры, изложенной в подразделе 41.3.5.2;
It was important to ensure that countries were not just scaling up old ideas, since innovative measures were needed to create a world free of hunger.
Важно обеспечить, чтобы страны не просто масштабировали старые идеи, поскольку для создания мира, свободного от голода, необходимы инновационные меры.
Information technology issues were also indicated as a major challenge in many countries because the existing processing and analysis systems do not scale for big data.
Информационно-технологические вопросы также были названы серьезной проблемой во многих странах, поскольку существующие системы обработки и анализа данных не могут быть масштабированы до уровня больших данных.
Those scales match the scales used in the cadastral registration maps.
Эти масштабы совпадают с масштабами, используемыми в кадастровых регистрационных картах.
Such analysis should be made at both the regional scale and hemispheric scale.
Такой анализ должен проводиться как в региональном масштабе, так и в масштабе полушария.
The scale of the spread of the epidemic often exceeds the scale of the services provided.
Масштабы распространения этой эпидемии зачастую превышают масштабы предоставления услуг.
For smaller scales, the EMEP model should be complemented with local-scale models.
В более мелком масштабе модель ЕМЕП следует дополнять моделями местного масштаба.
Second, the concept of urban planning had to be addressed on a scale equal to the scale of the problem.
Во-вторых, масштабы планирования городов должны соответствовать масштабам проблемы.
We're gonna be replicating the concept on a much larger scale to generate electricity for the town.
Мы скопируем эту модель в более крупном масштабе чтобы обеспечить город электричеством. - Круто.
Destruction on a massive scale to prove to the Pentagon that they were wrong for not building his weapon.
Разрушение в массовом масштабе чтобы доказать Пентагону что они были не правы, а не для производства своего оружия.
I... I just, I loved it, and I wanted to see if there was a way we could bring its epic scale to a more intimate dimension with our bodies, and we're just now at a place where we're looking to get some feedback.
Я... я её полюбил, и захотел попытаться перенести её эпический масштаб в более интимное измерение с помощью наших тел, и на этом этапе нам необходима обратная связь.
The world is so different at that scale that you can pick up water and hold it!
В таком масштабе мир оказывается настолько другим, что вы можете взять шарик воды и держать его!
For thousands more years the mighty ships tore across the empty wastes of space and finally dived screaming on to the first planet they came across—which happened to be the Earth—where due to a terrible miscalculation of scale the entire battle fleet was accidentally swallowed by a small dog.
Еще многие тысячи лет могучие корабли разрывали пустынные космические пространства и наконец с визгом обрушились на первую же попавшуюся планету – это оказалась Земля – где, из-за несовпадения масштабов, боевая флотилия оказалась без остатка проглочена маленькой собачкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test