Translation for "sayings" to russian
Sayings
noun
Translation examples
We have a popular saying in Myanmar:
У нас в Мьянме есть поговорка:
It is indeed a wise saying.
Это, действительно, мудрая поговорка.
As an Arab-African proverb says,
Как гласит арабо-африканская поговорка,
There is a saying that prevention is better than cure.
Есть поговорка, что лучшее лечение - профилактика.
As the saying goes, "The proof of the pudding is in the eating".
Поговорка гласит: <<Чтобы судить о пудинге, надо его отведать>>.
This saying has now dropped out of popular usage.
Сейчас эта поговорка исчезла из употребления.
There is an old saying that we reap what we sow.
Есть старая поговорка: что посеешь, то и пожнешь.
There is also a saying that what does not kill you makes you strong.
И тут есть еще и поговорка на этот счет, что то, что тебя не убивает, делает тебя еще крепче.
There is an old saying that a friend in need is a friend indeed.
Есть старая поговорка, которая гласит, что друг познается в беде.
As the saying goes, we are not trying to reinvent the wheel.
Как говорится в одной поговорке, мы не пытаемся заново изобрести колесо.
It's a saying.
Эт такая поговорка.
- Your uncle Saying.
- Твой дядя Поговорка.
Paris is Saying.
- Париж это Поговорка.
There's a saying -
Здесь есть поговорка:
That's the saying.
Так звучит поговорка.
Remember old saying...
Вспомни старую поговорку...
There's an old saying
Есть старая поговорка -
That's the old saying.
Это старинная поговорка.
"You have sayings for everything!" he protested.
– У вас по любому поводу есть поговорка! – отмахнулся граф.
They have a saying: 'Polish comes from the cities; wisdom from the desert.' "
У них есть поговорка: «Из города – лоск, из Пустыни – мудрость».
and it's the early bird, as the saying goes, that gets the rations.
Ранняя птица больше корма клюет, как говорит поговорка...
It is better, says the proverb, to play for nothing than to work for nothing.
Лучше, говорит поговорка, гулять задаром, чем задаром работать.
he said to himself, and it became a favourite saying of his later, and passed into a proverb.
Слова эти стали позже поговоркой, а затем – пословицей.
"The Fremen have a saying they credit to Shai-hulud, Old Father Eternity," he said. "They say: 'Be prepared to appreciate what you meet.' "
– У фрименов есть поговорка, которую они приписывают Шаи-Хулуду, Старому Отцу-Вечности, – ответил он. – Так вот, они говорят: «Будь готов принять то, что дано тебе испытать».
присказка
noun
What's their saying?
Знаешь их присказку?
No, people say that.
Есть такая присказка.
- Well, silly little saying.
Брось эти глупые присказки.
As they say in English:
У англичан есть еще присказка...
It's just something we used to say.
Это так, просто обычная присказка.
You know what coroners say, Nick.
Знаешь, какая есть присказка у коронеров, Ник?
What's that old saying from science class?
Что там гласит старая присказка с уроков физики?
I just like saying "God rest his soul." Of course he passed away!
Нет, это моя любимая присказка. Конечно, скончался!
But you know, in Italy, we have this...some saying, when you see a shooting star, you say, "stella, bella stella, desidero che."
такая присказка, когда видишь падающую звезду, надо сказать - "стелла, белла стелла, дезидеро ке..."
There are 162 games in a baseball season and the players have a saying:
На протяжении сезона проводятся 162 игры в бейсбол, и у игроков есть присказка:
We need to come up with a new saying for that.
Надо бы придумать новое присловье.
(This is the source of the Fremen saying: "Speed comes from Shaitan."
(Именно отсюда происходит фрименское присловье: «Поспешность – дочь Шайтана».
Now, Pippin my lad, don’t forget Gildor’s saying — the one Sam used to quote: Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.’
Слушай, дружище Пин, ты вспомни-ка присловье Гаральда, которое Сэм любил повторять: «В дела мудрецов носа не суй – голову потеряешь!»
‘And it is also said,’ answered Frodo: ‘Go not to the Elves for counsel, for they will say both no and yes.’ ‘Is it indeed?’ laughed Gildor. ‘Elves seldom give unguarded advice, for advice is a dangerous gift, even from the wise to the wise, and all courses may run ill.
– Есть и другое присловье, – заметил Фродо. – Говорят: у эльфа и ветра не спрашивай совета: оба скажут в ответ – что да, то и нет. – Так у вас говорят? – рассмеялся Гаральд. – И зря: всякий совет к разуму хорош, а любой путь может обернуться бедою. Потому-то мы на ветер советов не бросаем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test