Translation for "savvies" to russian
Savvies
verb
Translation examples
I'm media savvy, bro.
У меня медиа смекалка, бро.
I need your business savvy.
Мне нужна твоя бизнес-смекалка.
We need to stick to the more tech savvy here.
Нам нужно больше технической смекалки.
I swear, her majesty's dumb-ass has no marketing savvy.
Я клянусь у ее гребанного величества нет маркетинговой смекалки.
But instead of shotguns and crystal meth, they use political savvy.
Но вместо стрельбы и продажи амфетаминов они используют политическую смекалку.
And everything I got, I got through hard work and being savvy.
И все, что я получил, я получил через трудолюбие и смекалка.
Yeah, well, Vincent always knew that, uh, he had the gift of leadership much more than political savvy.
Да, Винсент всегда знал что, его дар руководить намного больше, чем политическая смекалка.
With your business savvy and my experience in politics, we... we could really make this fly.
С твоей смекалкой в бизнесе и моим опыте в политике, мы... мы сможем действительно развернуться.
He calls in The Doc, a nobbler from Antwerp, known for his savvy, but not for his discretion.
А для этого вызывал дока, спеца из Антверпена, известного своей смекалкой, но не осмотрительностью.
It's time for me to ascend... to re-emerge... with your help... your know-how... your savvy.
Пора мне подняться наверх возродиться опираясь на твою помощь твоё ноу-хау и твою смекалку.
He's just being savvy.
Он просто подходит со здравым смыслом.
How 'bout this crack squad of savvy motivated personnel?
Как насчёт этого бравого отряда работников, которые мотивированы только здравым смыслом?
He was being underhanded, and I was far too savvy to take the bait.
Он был коварным, а я слишком здраво смыслила, чтобы попасться на приманку.
Some polish, some savvy, some of what you were named for: some grace.
Немного блеска, немного здравого смысла, немного того, в честь чего назвали вас - харизма (прим.Grace - имя Грэйс, а также милость, изящество и т.д.)
They're definitely savvy.
Явно соображают что к чему.
They like to see live performances... because it's a savvy audience.
Им нравятся "живые" выступления... потому что это соображающая публика.
Well, he was infiltrating a growing terror cell, one that was pretty tech-savvy.
- Он внедрялся в развивающуюся террористическую ячейку, которая неплохо соображала в технике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test