Translation for "savageries" to russian
Translation examples
But as it draws to a close, our optimism has been shaken by instances of incredible malevolence, hatred, savagery and some of the worst excesses suffered by humankind.
Но по мере приближения к концу века наш оптимизм был подорван случаями невероятного злодейства, ненависти, дикости и худших крайностей, какие когда-либо переживало человечество.
Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for this latest attack that has brought the Palestinian terrorist campaign to new heights of brutality and savagery.
Всю ответственность за это последнее нападение, в результате которого палестинская террористическая кампания продемонстрировала новые высоты жестокости и дикости, Израиль возлагает на палестинское руководство.
The savagery and brutality of the Second World War was truly epic in scale, and it revealed to all the world the futility and horror of nation fighting nation, brother fighting brother.
Дикость и жестокость Второй мировой войны были поистине эпическими по своим масштабам и явили всему миру бесполезность и ужас войны, в которой народы и братья воюют между собой.
Immeasurable moral losses were suffered not only by the victims of the tragedy, but also by the people in whose name these atrocities were committed. "After the barbarities of Stalinism", wrote Moscow academics in their "Open letter to friends in Armenia", "no single event has occurred in our country that has dragged us further back from civilization to savagery".
Неизмеримый моральный ущерб был причинен не только жертвам трагедии, но и тем, от чьего имени были совершены эти зверства. <<После сталинских зверств, -- писали московские ученые в своем <<Открытом письме к друзьям Армении>>, -- в нашей стране не происходило ничего, что отбрасывало бы нас так далеко назад -- от цивилизации к дикости>>.
Neither the savagery of terrorism nor the barbarous terrorist crimes perpetrated against the Algerian nation succeeded in shaking the State's resolve to press ahead with the project of emancipating Algerian society, which took up the fight against the enemies of freedom in a display of patriotic fervour and indomitable civic spirit.
Ни дикость терроризма, ни варварская степень совершаемых во имя терроризма преступлений против алжирской нации никак не повлияли на решимость государства продолжать дело освобождения алжирского общества, которое поднялось на борьбу с врагами свободы, руководствуясь своими непоколебимыми патриотическими устремлениями и республиканской гражданственностью.
Paradoxically, however, the end of the era of ideological confrontations, while accelerating the integration of world society, has also promoted an increase in conflicts, sources of outbursts of violence and savagery, resulting not only from conflicts between States, but also, unfortunately, from ethnic, civil, religious and other deep-rooted causes within a collapsing State or States.
Однако как это ни парадоксально, но окончание эпохи идеологической конфронтации, которое, хотя и ускорило процесс интеграции мирового сообщества, также содействовало увеличению числа конфликтов, источников вспышек насилия и проявления дикости, проистекающих не только из межгосударственных конфликтов, но и, к сожалению, из этнических, гражданских, религиозных и других глубоко укоренившихся противоречий в рамках терпящего крах государства или государств.
All this savagery...
Вся эта дикость...
Savagery, pure and simple.
Дикость, просто-напросто
The hysteria, the cruelty, the savagery.
Истерия, дикость и жестокость.
You mentioned savagery.
Вы говорили что-то о дикости, м-р Флинт.
Why, he's the very soul of sublime savagery.
Он сама душа безупречной дикости.
- I tried to match his savagery last time.
- Я пытался ответить ему дикостью.
Stories of madness, savagery, theft and worse.
Безумие, дикость воровство и даже хуже.
My savagery pales in comparison to yours.
Мой дикость бледнеет по сравнению с твоей.
Money's one thing, but the unnecessary savagery disgusts me.
но излишняя дикость внушает мне отвращение.
Don't regret anything, even this savagery.
Ни о чем не жалей, даже об этой дикости.
Such acts of savagery, brutality and violence cannot be justified.
Подобные проявления варварства, жестокости и насилия не могут быть оправданы.
In this crime, 56 persons were killed with particular cruelty and savagery.
В этом преступлении 56 человек были убиты с особой жестокостью и бесчеловечностью.
They saw and often took part in scenes of terrible savagery, such as cannibalism.
Они были свидетелями и нередко участниками сцен исключительной жестокости, таких, как каннибализм.
Throughout Armenia between 1918 and 1920, Azerbaijanis were subjected to violence of unimaginable savagery.
В 1918-1920 годах по всей Армении азербайджанцы подвергались немыслимому по жестокости насилию.
The right to self-defence envisaged under the Charter of the United Nations did not permit such savagery.
Право на самозащиту, предусмотренное Уставом Организации Объединенных Наций, не допускает подобной жестокости.
This tragedy is evidence of the savagery of these attacks, which have aroused deep indignation in world opinion.
Эта трагедия говорит о жестоком характере этих нападений, вызвавших глубокое негодование в рядах международного сообщества.
Some have been the direct victims of acts of savagery and terrorism; others of catastrophic natural disasters.
Некоторые из нас были непосредственными жертвами актов чудовищной жестокости и терроризма; некоторые -- жертвами катастрофических стихийных бедствий.
Punitive operations conducted with uncommon savagery left hundreds of innocent Azerbaijani citizens dead and wounded.
В результате карательных мер, осуществленных с невиданной жестокостью, были убиты и ранены сотни невинных граждан Азербайджана.
The culmination of those acts of savagery was the Khojaly massacre -- the brutal slaughter of about 700 innocent civilians.
Кульминацией этих актов жестокости стала массовая расправа в Ходжали -- зверское убийство приблизительно 700 ни в чем не повинных мирных жителей.
- To wallow in your savagery?
- Насладиться своей жестокостью?
For us, that's cultural savagery.
Для нас, это культурная жестокость.
Only betrayal and savagery and...
Кругом предательство и жестокость, и...
They are renowned for their savagery.
Они известны своей жестокостью.
This is to excuse their wanton savagery.
Это оправдание их бессмысленной жестокости".
Unmatched in speed, strength and savagery.
С которым никто не мог сравнить в скорости, силе и жестокости.
Lawlessness and savagery are the order of the day.
Беззаконие и жестокость стали обычным делом.
But that was not the end of Mr. Williams' savagery.
Но жестокость мистера Уильямся этим не ограничилась.
Don't acts of savagery forfeit sympathy for the perpetrators?
Как можно сочувствовать тому, кто творит жестокость и насилие?
In particular, we experienced, with deep sorrow and pain, the loss of a Korean -- a victim of such savagery -- in Iraq in June this year.
В частности, в этом году мы с глубокой печалью и болью пережили свирепую расправу в Ираке над гражданином нашей страны.
Beauty and savagery beyond comprehension!
Бойтесь! Нет пределов моей грозной свирепости!
He wanted to exploit my savagery.
Он хотел использовать мою свирепость.
Perhaps it's nature's way of providing us with shelter against the savagery of the full moon.
По-видимому это был природный дар, снабжающий нас кровом на время свирепости полнолуния.
But in this, they fiddled with the electronics and the exhaust, and the result is a dollop of full-bore savagery.
Здесь, они покопались в электронике и выхлопе, и результат — кусище неуемной свирепости.
He knew who this was, Fenrir Greyback, the werewolf who was permitted to wear Death Eater robes in return for his hired savagery. “Search the tent!” said another voice.
Он узнал этот голос: Фенрир Сивый, оборотень, которому дозволили носить мантию Пожирателя смерти за его беспощадную свирепость. — Обыщите палатку! — приказал другой голос.
The stone steps trembled as he stomped toward his smaller kin, and Grawp’s lopsided mouth fell open, showing yellow, half brick-sized teeth; and then they launched themselves at each other with the savagery of lions. “RUN!” Harry roared;
Каменное крыльцо задрожало, когда великан шагнул к своему мелкому сородичу. Перекошенный рот Грохха широко открылся, обнажая желтые зубы размером с мелкий кирпич, и они кинулись друг на друга с воем, как два свирепых льва. — БЕЖИМ! — проревел Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test