Translation for "satires" to russian
Translation examples
Satir Hamid al-Nimr
Сатир Хамид ан-Нимр
Police Officer Satir Sulayman Ramadun (mother: Fatumah), 1975, Homs
Полицейский Сатир Сулейман Рамадун (мать: Фатума), 1975 г., Хомс
Just two examples are the voluntary foundation running the ARTiSHOK Theatre and the limited liability association B.Ibragimov Theatre of Satire and Humour.
Например, общественный фонд "Театр "АРТиШОК", театр К. Султанбая, товарищество с ограниченной ответственностью "Театр сатиры и юмора Б. Ибрагимова" и другие.
The organization did, however, engage in cooperative worldwide efforts, such as cosponsoring a world congress with the Satir Network in Prague in May 2007.
Тем не менее, организация принимала участие в совместных мероприятиях в мировом масштабе, например выступила одним из организаторов всемирного конгресса в сотрудничестве с Сетью им. Сатир в Праге в мае 2007 года.
Others were ironical illustrations of the consequences of violation of the ban on depiction, did not even depict Mohammad or were satirical about his alleged connection with the suppression of women.
Часть рисунков представляет собой ироническое воспроизведение последствий нарушения запрета на изображение, причем сам Мухаммед на них даже не был изображен, или же сатиру по поводу предположительной связи между его учением и угнетением женщин.
I remember a report in the newspaper "Die Zeit" that stated that every Monday morning, the city cleaning services clean 20 tons of leftover lamb from Turkish grill parties in the Tiergarten - this is not a satire.
Мне вспоминается репортаж в газете "Цайт", в котором говорилось, что каждый понедельник муниципальные службы уборки территории собирают 20 тонн бараньих объедков после турецких вечеринок в Тиргартене, где они жарят шашлыки, − и это никакая не сатира.
General depictions of freedom of expression in individual countries often missed the searing political satire and robust discussion conducted in the local languages and broadcast via television and the Internet, among other media.
В общих описаниях свободы выражения мнений в отдельных странах нередко недостает жгучей политической сатиры и здоровых дискуссий, проводимых на местных языках и транслируемых, помимо прочих средств массовой информации, посредством телевидения и интернета.
There have been convictions, inter alia, for letters to newspaper editors, for remarks made in a circular from a religious group (see para. 109 below) and for a carnival satire, but also for other acts of an anti-Semitic nature (gestures or utterances).
Некоторые приговоры выносились, в частности, по фактам писем читателей, высказываний, содержавшихся в циркуляре одной религиозной группы (см. ниже пункт 109), карнавальной сатиры, а также других действий антисемитского характера (жестов или высказываний).
The Special Rapporteur has already mentioned the cases of NLD activists who have been detained for possessing videotapes of Daw Aung San Suu Kyi's weekend speeches, others for a satire of SLORC in an NLD-sponsored performance, or others for writing a poem commemorating the death in custody of an NLD colleague.
Специальный докладчик уже упоминал о случаях задержания одних активистов НЛД за хранение видеозаписей воскресных речей До Аунг Сан Су Чи, других — за сатиру на ГСВП во время организованного с помощью НЛД представления, третьих — за стихотворение, написанное в память погибшего в заключении товарища по партии.
A satire on Dryden?
Сатира на Драйдена?
-What's it satirizing?
- В чем тут сатира?
- Satire - always a tense affair!
- сатира - всегда дело напряженное!
I was simply satirizing! Shut up!
Это была просто сатира!
Oh. Okay, so then what's satire?
тогда что такое сатира?
Whether meant as satire orjoke,
Неважно, сатира это или просто шутка.
It's a satire of British social mores.
Это сатира на британское общество.
He has written a satire against them?
Он написал на них сатиру?
Now, your sense of satire is unrivaled.
Ваше чувство сатиры просто несравненно.
The Emperor has written a satire against them.
Император написал на них сатиру.
I vill gedruckt a big satire on you, he says, because I can write anything about you in all the newspapers.
Я, говориль, на вас большой сатир гедрюкт будет, потому я во всех газет могу про вас всё сочиниль.
That's writers for you!” He cast a contemptuous glance at Raskolnikov. “There was a similar story in a tavern two days ago: one of them had dinner and then didn't want to pay for it—'or else I'll put you into a satire,' he said.
Вон они, сочинители! — и он метнул презрительный взгляд на Раскольникова. — Третьего дня в трактире тоже история: пообедал, а платить не желает; «я, дескать, вас в сатире за то опишу».
This is a satirical coin.
Это - монета-насмешка.
It is a skilled and satiric facsimile.
А копия, в насмешку искусно выполненная.
Satire begins to pall after a while.
Насмешки через некоторое время начинают надоедать.
I see, you're doing a topical satire of OWS.
Ага, я слышу от тебя типичную иронию в адрес Оккупай Уолл Стрит.
It's just this could be the best satire on the Upper East Side since "bonfire of the vanities."
Просто это может быть лучшей иронией на Верхнем Ист-Сайде со времен "костров амбиций"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test