Similar context phrases
Translation examples
The systems are not designed to overrule decisions taken by sane, accountable drivers.
Эти системы не предназначены для блокирования решений, принимаемых здравомыслящими и ответственными водителями.
We believe that there are many reasonable and sane people in Israel who can change things.
Мы полагаем, что в Израиле есть много разумных и здравомыслящих людей, которые могут изменить ситуацию.
3. Today, vehicle systems are designed to support drivers. This technology is not designed to overrule decisions taken by sane, accountable drivers.
3. В настоящее время бортовые системы транспортных средств разрабатываются с целью помощи водителям, но речь не идет о том, чтобы они блокировали решения, принимаемые здравомыслящими и ответственными водителями.
We wonder whether any sane person in the world can expect Syria to contract peace with the Israeli Government while Syrian land is in Israeli hands.
У нас возникает вопрос: разве может любой здравомыслящий человек в мире ожидать от Сирии, что она заключит мир с Израилем, в то время как сирийская земля находится в руках Израиля?
(d) Ruling No. 51/98 of 23 March 1998, which states: "If it is proven beyond all doubt that the statements of a sane person were obtained under duress or torture and without that person's freely gives consent, the statements must be struck from the evidence on the grounds of inadmissibility";
d) постановление № 51/98 от 23 марта 1998 года, в котором говорится: "Если полностью доказано, что заявления здравомыслящего лица получены в результате его принуждения или применения пыток, а также без добровольного согласия, такие заявления исключаются из доказательной базы как неприемлемые".
I should also like to recall that, in responding to my letter regarding the Karine A, the ship aboard which the Palestinian Authority was attempting to smuggle 50 tons of sophisticated weapons for use against Israel, the Palestinian Permanent Observer, in his letter dated 9 January 2002 (A/ES-10/137-S/2002/39), asserted that the notion of Palestinian responsibility in the Karine A affair "defies logic" and that "no sane person" could imagine "the possible use of weapons such as Katyusha rockets against Israel from a place such as Gaza, without catastrophic results".
Хотелось бы также отметить, что, отвечая на мое письмо относительно <<КаринА>> -- судна, на борту которого Палестинская администрация пыталась тайно провезти 50 тонн современных вооружений для того, чтобы применить их против Израиля, Постоянный наблюдатель от Палестины в своем письме от 9 января 2002 года (A/ES10/137 - S/2002/39) утверждал, что сама идея о том, что палестинцы несут ответственность за события, связанные с <<КаринА>>, <<противоречит логике>> и что <<ни один здравомыслящий человек также не может представить себе возможность применения оружия, подобного реактивным снарядам к <<Катюше>>, против Израиля из такого места, как Газа, без катастрофических последствий>>.
I like sane men.
Мне нравятся здравомыслящие люди.
We're the sane ones.
Мы были самыми здравомыслящими.
Any sane person would.
Любой здравомыслящий сомневался бы.
You're the sane one.
Лось. Ты здесь здравомыслящий.
That was you sane?
Так это был ты здравомыслящий?
There are other men here, sane men.
Здесь есть здравомыслящие мужчины.
She seemed perfectly sane to me.
Мне она показалась вполне здравомыслящей.
No, I'm intensely sane.
Нет, вот я-то как раз здравомыслящий.
As any sane fellow would.
Как и любой здравомыслящий сделал бы.
However, such a position has value only for people living in sane and civilized conditions.
Однако такая позиция имеет значение только для людей, живущих в нормальных и цивилизованных условиях.
It owes its citizens sound, sane and safe policies directed towards achieving genuine and lasting peace, security and harmony through recognition and respect of the rights, dignity and existence of other peoples.
Он обязан обеспечить своим гражданам здравую, нормальную и безопасную политику, направленную на достижение подлинного и прочного мира, безопасности и гармонии на основе признания и уважения прав, достоинства и существования других народов.
The only way to achieve this goal is to move conceptually to a new dimension of dialogue and harmony among diverse cultures, races, faiths and religions so that all human beings can live in the sane and peaceful global society of our collective dreams.
Единственный путь достижения этой цели -- это концептуальное продвижение вперед к новой форме диалога и гармоничных отношений между различными культурами, расами, вероисповеданиями и религиями, с тем чтобы все люди могли жить в нормальном и мирном глобальном сообществе, о котором мы все вместе мечтали.
The only way to achieve this goal is to move conceptually towards a new dimension of dialogue and harmony among diverse cultures, races, faiths and religions so that all human beings can live in the sane and peaceful global society of our collective dreams.
Единственный путь достижения этой цели -- это концептуальное продвижение вперед к новой форме диалога и гармоничных отношений между различными культурами, расами, религиями и вероисповеданиями, с тем чтобы все люди могли жить в нормальном и мирном глобальном сообществе, о котором все мы мечтаем.
Crazy or sane?
Сумасшедший или нормальный?
It's sane smart.
Она нормально разумная.
I feel sane.
Я чувствую себя нормальным.
- I am absolutely sane.
- Я совершенно нормальная.
So sane, we're boring.
Нормальными до скукоты.
You're pretty sane.
Ты, по-моему, совершенно нормальный
The paranoid sound sane.
Параноики могут казаться нормальными.
No sane person would.
Нормальный человек - вряд ли.
It's driving me sane!
Оно делает меня нормальным!
We have to make their world safer -- and sane.
Мы обязаны сделать мир более безопасным и разумным.
This cannot be the basis on which a sane and secure world order can be erected.
А это не может стать той основой, на базе которой можно было бы созидать разумный и надежный миропорядок.
Rising tides of humanity threaten to inundate all our best efforts at creating a just, harmonious and sane society.
Растущий приток населения угрожает погрести под собой все наши эффективные усилия по созданию справедливого, гармоничного и разумного общества.
Such exploitation was illegal under any sane code of law, but using children for suicide attacks was particularly egregious.
Подобная эксплуатация является незаконной в рамках любого разумного свода законов, но использование детей для действий в качестве террористов-смертников является особенно вопиющим.
Since India and Pakistan were destined to live as neighbours, the only sane approach was to resolve their differences through discussion.
Поскольку Индии и Пакистану судьбой предначертано жить вместе как соседям, единственно разумный подход заключается в том, чтобы устранять свои разногласия в ходе обсуждения.
These weapons have been so widely misused in a way they were never intended to be that my country, like so many others, believes that the sane, humane course is to ban them completely.
Это оружие так широко используется не по назначению, что моя страна, как и многие другие страны, считает, что разумным и гуманным решением является его полное запрещение.
I agree with the Secretary-General that now is our time to be united in purpose and in action for a nuclear-weapon-free world and that nuclear disarmament is the only sane path to a safer world.
Я согласен с Генеральным секретарем в том, что сейчас настало время объединиться ради достижения цели избавления мира от ядерного оружия и что ядерное разоружение является единственным разумным путем к созданию более безопасного мира.
While Australia had never used anti-personnel mines except in conformity with international legal and humanitarian norms, it now considered that the only sane response was to eliminate them as a weapon of war.
Хотя Австралия никогда не применяла противопехотные мины, кроме как сообразно с международно-правовыми и гуманитарными нормами, сейчас она считает, что единственно разумной реакцией является их ликвидация как средства ведения войны.
Start raving sane.
Разумно бредит Почему?
And incredibly sane.
И невероятно разумно.
It's perfectly sane.
Все очень разумно.
He's Sane Alex.
Он - Разумный Алекс.
- It's the only sane...
Это единственная разумная альтернатива.
- First sane remark I've heard today.
- Это разумная мысль.
Finally, a sane man.
- Ну вот, один разумный человек.
The only sane thing to do.
Это единственный разумный ход.
Everything you're saying is completely sane.
Все, что ты говоришь - абсолютно разумно.
To help us stay sane.
– Чтобы остаться в своем уме.
- Is this man sane?
- Он вообще-то в своем уме?
I decided to get sane.
Я решил оставаться в своем уме.
I tell myself I am sane.
Я говорю себе, что я в своем уме.
I can't be sane when I'm with you.
Я не могу быть в своем уме рядом с тобой.
Yeah, no one sane works at this hour.
Да никто в своем уме не работает в такое время.
You need to be sane when I'm insane.
Ты должен быть в своем уме, когда я не в своем.
adjective
The choice of democracy and human rights, a choice of human philosophy that is the only option for a sane world in the centuries to come, has been up for grabs since 1948.
Выбор демократии и прав человека, выбор общественной философии, которая является единственно возможной для достижения здравого мира в будущих столетиях, доступен с 1948 года.
Estonia also considered that not indefinitely extending the NPT would have very serious consequences for it and the whole world and that unqualified extension was the only sane solution.
Эстония также считает, что отсутствие положения о бессрочном действии Договора о нераспространении ядерного оружия будет иметь весьма серьезные последствия для Эстонии и для всего мира и что единственным здравым решением было бы продление действия Договора на неопределенный срок.
Neither the Sunni nor Shiite sects have restrictions on the right of the man to effect a divorce of his own volition; he is only required to be of legal majority, sane mind, acting voluntarily without coercion, and desirous of and intent upon divorce.
Ни суннитские, ни шиитские общины не имеют ограничений на право мужчины подавать на развод по собственной воле; от него требуется только быть совершеннолетним по закону, находиться в здравом уме, действовать добровольно без принуждения и обладать желанием и намерением развестись.
Furthermore, reference is made to a letter, dated 3 June 1992, from the prison chaplain, Father Massie, who states, inter alia, that: "[...] Having worked with the men on Jamaica's death row for over five years, I have a fairly good sense of how they operate, what keeps them sane, what 'breaks' some. [...] It is my opinion that Clement has over the eleven years lost more and more contact with the 'real world'.
Далее приводится ссылка на письмо от 3 июня 1992 года, полученное от священника тюрьмы отца Мэсси, который, в частности, заявляет, что: "[...] проработав больше пяти лет с заключенными, содержавшимися в ямайкских блоках "смертников", я могу теперь достаточно хорошо объяснить их поведение, а также рассказать о том, что помогает им сохранять здравый рассудок или приводит некоторых к "надлому". [...] Я считаю, что за последние 11 лет Клемент все больше и больше утрачивал контакт с "реальным миром".
He would like to quote from a favourite poet, Walt Whitman: "the greatest country, the richest country, is not that which has the most capitalists, monopolists, immense grabbings, vast fortunes, with its sad, sad foil of extreme, degrading, damning poverty, but the land in which there are the most homesteads, freeholds - where wealth does not show such contrasts high and low, where all men have enough - a modest living - and no man is made possessor beyond the sane and beautiful necessities of the simple body and the simple soul."
Он хотел бы процитировать слова известного поэта Уолта Уитмена: "Самая великая, самая богатая страна не та, где больше всего капиталистов, монополистов, колоссального рвачества, огромных состояний с печальным, горестным контрастом крайней, унизительной, убийственной нищеты, но та, где люди живут на своей земле, где богатые и бедные не столь разительно далеки друг от друга, где всем всего достает и образ жизни скромен, и никто не наделен владением сверх здравых и прекрасных простых телесных и духовных потребностей".
You're sane.
Ты в здравом рассудке.
That's sane.
Вы в здравом уме?
I'm sane.
Я в здравом уме.
Now, she's sane.
Теперь она в здравом уме.
Oh, that's a sane idea.
O, вполне здравая.
I'm still sane.
Я пока еще в здравом уме.
Sane and sober.
В здравом уме и трезвой памяти.
- Thankfully, she's sane.
- Слава Богу, она в здравом уме.
He is perfectly sane.
Он совершенно в здравом уме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test