Translation for "sandwich" to russian
Sandwich
adjective
Sandwich
verb
  • вставлять между
  • помещать посередине
Translation examples
On site snack with sandwiches, fruit and refreshments.
Легкая закуска на месте: бутерброды, фрукты и освежительные напитки.
Beverages, snacks and sandwiches will be served all day.
Прохладительные напитки, легкие закуски и бутерброды будут продаваться весь день.
He states that he is only given a cup of tea mid-morning and a cheese and pork sandwich for lunch.
Он заявляет, что получает только лишь чашку чая в середине утра и бутерброд с сыром и свининой на обед.
The quality and range of food served in the refectorium, consisting mainly of packaged soup and inferior sandwiches, was unacceptable.
Качество и ассортимент блюд, подаваемых в кафетерии, - главным образом суп из пакетов и некачественные бутерброды - было неприемлемым.
The menu includes daily specials, pasta, deli sandwiches, salad bar and dishes from the grill.
Меню включает дежурные блюда, блюда из макаронных изделий, бутерброды, салаты и мясные блюда, приготовленные на гриле.
The equipment provided to each person by the Moroccan gendarmerie was limited to a pair of plastic flip-flops, a bottle of water and a few sandwiches.
Жандармы выдали каждому лишь по паре пляжных тапочек, одной бутылке воды и несколько бутербродов.
In a large majority of households children had sandwiches with meat, cheese, fish or egg — products containing protein (90.0 per cent).
В большинстве домашних хозяйств дети приносили из дома бутерброды с мясом, сыром, рыбой или яйцом - продуктами, содержащими белки (90,0%).
It's Dad, Sandwich.
Это папа, Бутерброд.
- You're making sandwiches?
- Ты делаешь бутерброды?
You're getting sandwiches.
Ты приносишь бутерброды.
- A jam sandwich !
- Бутербродом с вареньем!
Those sandwiches stink.
Эти бутерброды воняют.
A... lung sandwich?
Бутерброд с легким?
A large plate of sandwiches, two silver goblets, and a jug of iced pumpkin juice appeared with a pop.
И на нем, откуда ни возьмись, появилась тарелка, полная бутербродов, и два серебряных кубка с тыквенным соком.
My first day on the job the pantry lady explained that she usually made a ham sandwich, or something, for the guy who was on the late shift.
В первый же день работы женщина, заведовавшая буфетной, сказала мне, что обычно делает для того, кто работает в позднюю смену, бутерброды с ветчиной или еще с чем-то.
And he strode off leaving Harry to take a sandwich from a passing waiter and make his way around the edge of the crowded dance floor.
Он отошел, а Гарри, взяв у проходившего мимо официанта бутерброд, начал обходить танцевальный настил, на котором уже было не протолкнуться.
When they had eaten as many sandwiches as they could (the plate kept refilling itself) they rose and left the office, treading the familiar path to Gryffindor Tower.
Наевшись до отвала — тарелка периодически сама пополнялась бутербродами — ребята покинули кабинет и пошли знакомой дорогой в башню Гриффиндора.
Hagrid made them tea and offered them stoat sandwiches, which they refused. “So—yeh wanted to ask me somethin’?”
Хагрид приготовил им чай и предложил бутерброды с мясом горностая, но они, не колеблясь, отказались от этой экзотической еды. — Ну так что… вы вроде спросить чего хотели? — первым начал разговор Хагрид.
“Smooth,” said Ron approvingly as the waiters popped up on all sides, some hearing silver trays of pumpkin juice, butterbeer, and firewhisky, others tottering piles of tarts and sandwiches.
— Чистая работа, — одобрительно сказал Рон, когда повсюду вдруг засновали официанты с серебряными подносами, на которых стояли бокалы с тыквенным соком, сливочным пивом и огненным виски или лежали груды пирожков и бутербродов.
Mrs. Weasley woke them all early the following Wednesday. After a quick half a dozen bacon sandwiches each, they pulled on their coats and Mrs. Weasley took a flowerpot off the kitchen mantelpiece and peered inside.
В среду миссис Уизли разбудила ребят рано утром. Проглотив каждый с полдюжины бутербродов с беконом, мальчишки натянули куртки, а миссис Уизли сняла с каминной полки цветочный горшок и заглянула в него.
“That wand’s more trouble than it’s worth,” said Harry. “And quite honestly,” he turned away from the painted portraits, thinking now only of the four-poster bed lying waiting for him in Gryffindor Tower, and wondering whether Kreacher might bring him a sandwich there, “I’ve had enough trouble for a lifetime.” Epilogue.
— От этой палочки больше тревог, чем выгод, — сказал Гарри. — А я, честно говоря, — он отвернулся от портретов и думал сейчас только о кровати с пологом, ждавшей его в башне Гриффиндора, и гадал о том, сможет ли Кикимер принести ему туда бутербродов, — сыт тревогами до конца жизни. Эпилог
6.6.2.4.5 The additional protection referred to in 6.6.2.4.3 may be provided by overall external structural protection, such as suitable "sandwich" construction with the outer sheathing (jacket) secured to the shell, double wall construction or by enclosing the shell in a complete framework with longitudinal and transverse structural members.
6.6.2.4.5 Дополнительная защита, упоминаемая в пункте 6.6.2.4.3, может быть обеспечена за счет сплошной наружной конструкционной защиты, например в виде подходящей сандвич-структуры с наружной рубашкой, прикрепленной к корпусу, или за счет двойных стенок, или путем помещения корпуса в полнонаборный каркас с продольными и поперечными конструкционными элементами.
6.7.2.4.5 The additional protection referred to in 6.7.2.4.3 may be provided by overall external structural protection, such as suitable "sandwich" construction with the outer sheathing (jacket) secured to the shell, double wall construction or by enclosing the shell in a complete framework with longitudinal and transverse structural members.
6.7.2.4.5 Дополнительная защита, упоминаемая в пункте 6.7.2.4.3, может быть обеспечена за счет сплошной наружной конструкционной защиты, например в виде подходящей сандвич-структуры с наружной рубашкой, прикрепленной к корпусу, или за счет двойных стенок, или путем помещения корпуса в полнонаборный каркас с продольными и поперечными конструкционными элементами.
You ate your sandwich, my sandwich, and Bobby's sandwich.
Ты съела свой сандвич, мой сандвич и сандвич Бобби.
Oh, that's a terrible sandwich, it's a terrible sandwich.
Это ужасный сандвич, это ужасный сандвич.
Here's your sandwich.
Вот твой сандвич.
Fried-egg sandwich?
Сандвич с яичницей?
- Yes, Chocolate Sandwich.
- Ага, шоколадный сандвич.
How about a sandwich?
Как насчет сандвича?
Throw out that sandwich!
Выбрось этот сандвич!
Or half a sandwich.
Или половинки сандвича.
Hand them a sandwich.
Преподнеси им сандвич
Ron had taken out a lumpy package and unwrapped it. There were four sandwiches inside.
Рон вытащил бумажный пакет и вынул из него четыре сандвича.
Tom rang for the janitor and sent him for some celebrated sandwiches, which were a complete supper in themselves.
Том вызвал швейцара и послал его за какими-то знаменитыми сандвичами, которые могли заменить целый ужин.
He stared at Hermione and the Weasleys, all tucking into their sandwiches, and thought how he would feel if they went back to Hogwarts without him.
Он посмотрел на Гермиону и на всех Уизли, дружно уплетающих сандвичи, и попытался представить себе, что он почувствует, если они отправятся в Хогвартс без него.
Anyway,” she said briskly, “let’s go to your bedroom, Ron’s mum has lit a fire in there and she’s sent up sandwiches.”
Короче, — бодро сказала она, — идем в твою спальню, мама Рона растопила там камин и прислала сандвичи.
It was a nice feeling, sitting there with Ron, eating their way through all Harry’s pasties, cakes, and candies (the sandwiches lay forgotten).
Так что он испытывал очень приятное чувство, сидя напротив Рона и вместе с ним поедая купленные припасы. Про сандвичи они так и не вспомнили.
She was holding her wand high in front of her, balancing a huge tray loaded with sandwiches and cake on its tip.
Она вошла, высоко держа перед собой волшебную палочку, на кончике которой балансировал громадный поднос с сандвичами и сладкими пирожками.
What they were all saying was not only comforting, it made sense… without really thinking, he took a sandwich from the plate on the bed and crammed it hungrily into his mouth.
То, что они говорили, было не только утешительно, но и звучало здраво. Не отдавая себе отчета, он схватил с тарелки сандвич и чуть не целиком запихнул его в рот.
Then she opened her enormous handbag and said, “I’ve made you all sandwiches… Here you are, Ron… no, they’re not corned beef… Fred?
Миссис Уизли открыла большую сумку. — Я приготовила всем сандвичи. Это тебе, Рон… нет, они не с копченой говядиной… Фред?
“Stay here,” she said firmly, snatching up the bag of rats as Mrs. Black’s screeches started up again from down below. “I’ll bring up some sandwiches.”
— Оставайтесь здесь, — твердо сказала она под новые вопли миссис Блэк и взяла сумку с крысами. — Я вам принесу сюда сандвичи.
For both appliances and steel-faced sandwich panels, the major barriers to wider adoption of destruction technologies were the quality of infrastructure.
При этом основным препятствием на пути более широкого применения таких технологий является качественный уровень инфраструктуры, что справедливо как для бытовых приборов и оборудования, так и для многослойных панелей в стальной облицовке.
Laminated glazing consists of two glass panes sandwiching a plastic interlayer, which is inserted after the glass panes have been bent to the desired shape.
Многослойное безосколочное стекло состоит из двух стеклянных листов, соединенных пластиковой пленкой, прокладываемой между стеклянными листами после придания им желаемой формы.
34. Laminated glazing consists of two glass panes sandwiching a plastic interlayer, which is inserted after the glass panes have been bent to the desired shape.
34. Многослойное безосколочное стекло состоит из двух стеклянных листов, соединенных пластиковой пленкой, прокладываемой между стеклянными листами после придания им желаемой формы.
22. Laminated glazing consists of two glass panes sandwiching a plastic interlayer, which is inserted after the glass panes have been bent to the desired shape.
22. Многослойное безосколочное стекло состоит из двух стеклянных листов, соединенных пластиковой пленкой, прокладываемой между стеклянными листами после придания им желаемой формы.
Protected (for metal IBCs) means [being] provided with additional protection against impact, the protection taking the form of, for example, a multi-layer (sandwich) or double-wall construction or a frame with a metal lattice-work casing.
Защищенный (для металлических КСГМГ) означает обеспеченный дополнительной защитой от удара в виде, например, многослойной конструкции (типа "сэндвич"), конструкции с двойными стенками или каркаса в виде металлической обрешетки.
[1610/3610 (2)] “Protected” (for metal IBCs) means provided with additional protection against impact, the protection taking the form of, for example, a multi—layer (sandwich) or double—wall construction, or a frame with a metal
[1610/3610 (2)] "Защищенный" (для металлических КСГМГ) означает обеспеченный дополнительной защитой от удара в виде, например, многослойной конструкции (типа "сэндвич"), конструкции с двойными стенками или каркасов в виде металлической обрешетки.
Well, I've come to respect some of your ways, Finch, that doesn't mean that I'm gonna be strolling around the financial district wearing a sandwich board.
Я научился ценить твой подход, Финч, но это не значит, что я буду разгуливать по финансовому району в виде человека-рекламы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test