Translation for "sanctify" to russian
Sanctify
verb
Translation examples
The Universal Declaration of Human Rights sanctifies these rights.
Всеобщая декларация прав человека освящает эти права.
We need it to sanctify life itself and time and earth and human meaning in the clear light of their manifest, astonishing and surely sufficient divinities.
Нам нужно, чтобы он освящал саму жизнь, время, землю и человека в чистом свете их очевидной, изумительной и самодостаточной ипостаси.
127. In Iraq, the concept of the family is defined in the light of the Islamic sharia, the Sunna of the Prophet and the teachings of other religions sanctifying the term "family", as well as the social customs and traditions constituting the system of moral values in Iraqi society.
127. В Ираке понятие семьи определяется в свете исламского шариата, сунны Пророка и учений других религий, освящающих понятие "семья", а также социальных обычаев и традиций, составляющих систему нравственных ценностей в иракском обществе.
Do not sanctify that witch!
Не освящать эту ведьму!
He sanctifies your love as a lifelong covenant.
Он освящает вашу любовь как пожизненный союз.
"given us Your holy Shabbat as a heritage. "Blessed are You, Lord, who sanctifies the Shabbat".
- Благословен Ты, Господь, освящающий Субботу!
May St. Adolphus, whose relic sanctifies this church, help guide him.
Пусть святой Адольф, чьи реликвии освящают эту церковь, направляет его.
Blessed are You, Lord, our God, sanctify Israel, his people, through hupu and kidushin,
Благословен Ты, Господь, наш Бог, освящающий Израиль, народ свой, через хупу и кидушин.
That truth honors and sanctifies our fallen comrades... who have made the ultimate sacrifice... so that we might carry on the work that is ahead of us.
Эта правда освящает и чтит наших павших товарищей, которые принесли последнюю жертву, дабы мы могли продолжить работу, что ожидает нас.
Azazel, we submit to you body and soul, the lord of the underworld, we offer you our obedience and everlasting devotion until death sanctifies this unholy union.
Азазель, мы представляем тебе плоть и душу, владыка подземного мира, мы предлагаем тебе наше повиновение и вечную преданность, пока смерть освящает наш нечестивый союз.
The pious purpose of converting them to Christianity sanctified the injustice of the project.
Благочестивая цель обращения их в христианство освящала несправедливость этого проекта.
Its abolition would sanctify human rights violations and would reward perpetrators of crimes, who may destroy not just one life but many.
Его отмена санкционировала бы нарушения прав человека и послужила бы средством поощрения тех преступников, которые погубили, возможно, даже не одну, а множество жизней.
For Cuba and for other countries represented here, non-proliferation must serve as a stimulus to nuclear disarmament, which is its fundamental objective, and not to sanctify the possession of nuclear weapons.
Что касается Кубы, а также других стран, представленных на данном форуме, то нераспространение должно служить в качестве стимула для ядерного разоружения, в чем и состоит его основополагающая цель, а не санкционировать обладание ядерным оружием.
I refer to that which may well have been the culmination of some four centuries of obscenities perpetrated in the pursuit of material gain, fuelled by greed and the lust for power, often under the guise of carrying out a civilizing mission said to be divinely ordained and even earlier sanctified by papal edict.
Я говорю о том, что вполне могло бы стать кульминацией почти четырех веков надругательств, совершенных в стремлении к материальной выгоде, подпитываемых алчностью и жаждой власти, зачастую под предлогом выполнения цивилизованной миссии, якобы предписанной божественным образом и даже ранее санкционированной папским эдиктом.
They have, however, been so devised that India cannot possibly accept them as they do not take into account our vastly greater defence responsibilities and in the nuclear field run counter to our position about the need to take into account the global reach of nuclear weapons and of not doing anything which would sanctify unequal treaties and the division of the world into "haves" and "have-nots".
Кроме того, эти меры разработаны таким образом, что Индия никак не может их принять, так как они не учитывают наши гораздо более широкие оборонные обязанности, а в ядерной сфере и идут вразрез с нашей позицией о том, что необходимо учитывать глобальную досягаемость ядерного оружия и воздерживаться от любых действий, которые санкционировали бы неравноправные договоры и разделение мира на "имущих" и "неимущих".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test