Translation examples
In the same way, we believe that there is no alternative to dialogue.
Точно так же мы убеждены, что альтернативы диалогу не существует.
This guarantee is organized in the same way as the guarantee for young people.
Эта гарантия действует точно так же, как и гарантия для молодежи.
I think that it is the same way that they are behaving towards the CD.
Как мне думается, точно так же они ведут себя и по отношению к КР.
The basic pension is assessed in the same way as the basic old age pension.
Основная пенсия определяется точно так же, как и основная пенсия по старости.
Coal appears to be transported and distributed in the same way as other goods.
Уголь транспортируется и распределяется точно так же, как и другие товары.
The investigation is conducted in exactly the same way as for any other offence.
Расследование проводится точно так же, как расследовалось бы любое тяжкое преступление.
The investigation will be conducted in exactly the same way as for any other offence.
Расследование проводится точно так же, как расследовалось бы любое тяжкое преступление.
In the same way, intolerance fuels further intolerance.
Точно так же и нетерпимость разжигает встречную нетерпимость.
In the same way, environmental problems mostly transit borders.
Точно так же экологические режимы в большинстве своем являются трансграничными.
I hope that mongrel goes exactly the same way as Kelly.
Я надеюсь, что дворняга идет точно так же, как и Келли.
My room is exactly the same way as it is across the street.
Моя комната точно такая же, как в доме напротив.
And his previous wife died exactly the same way as his current wife.
И его предыдущая жена умерла точно так же, как Маргарет.
She confronts this person in much the same way as she has in the past.
Она отнеслась к этому человеку точно так же, как и к другим раньше.
That bike is customized exactly the same way as the bikes you and your crew ride.
Мотоцикл переделан точно так же, как и мотоциклы твоей банды.
She's been asphyxiated in the same way as Eva Liron.
Она была задохнувшейся точно так же, как Ева Лирон.
People applaud exactly in the same way as they were applauding Hitler.
Люди аплодируют ему точно так же, как они аплодировали Гитлеру.
I'm going to treat the others precisely the same way as I've treated Steven.
Я собираюсь лечить остальных точно так же, как я лечил Стивена.
That fracture is in exactly the same way as a human skull.
Которая ломается точно так же, как человеческий череп.