Translation for "same way as" to russian
Same way as
  • так же, как
  • точно так же, как
Translation examples
так же, как
Same way as anyone else...
Так же, как и любой другой...
He was poisoned the same way as Gideon.
Его отравили так же, как Гидеона.
He died the same way as the Vikings.
Он умер так же, как викинги.
In the same way as Michael and Gabriel?
Так же как Михаил и Гавриил?
- About the same way as we can see him.
- Так же, как мы можем видеть его.
In the same way as he has hidden her money?
Так же, как он спрятал деньги?
then they pass in the same way as any disease passes.
затем проходят так же, как проходит всякая болезнь.
точно так же, как
This guarantee is organized in the same way as the guarantee for young people.
Эта гарантия действует точно так же, как и гарантия для молодежи.
Coal appears to be transported and distributed in the same way as other goods.
Уголь транспортируется и распределяется точно так же, как и другие товары.
The investigation is conducted in exactly the same way as for any other offence.
Расследование проводится точно так же, как расследовалось бы любое тяжкое преступление.
The basic pension is assessed in the same way as the basic old age pension.
Основная пенсия определяется точно так же, как и основная пенсия по старости.
Same way as I made a lot of money.
-Точно так же, как я заработал много денег.
She's been asphyxiated in the same way as Eva Liron.
Она была задохнувшейся точно так же, как Ева Лирон.
That fracture is in exactly the same way as a human skull.
Которая ломается точно так же, как человеческий череп.
People applaud exactly in the same way as they were applauding Hitler.
Люди аплодируют ему точно так же, как они аплодировали Гитлеру.
I hope that mongrel goes exactly the same way as Kelly.
Я надеюсь, что дворняга идет точно так же, как и Келли.
And his previous wife died exactly the same way as his current wife.
И его предыдущая жена умерла точно так же, как Маргарет.
I'm going to treat the others precisely the same way as I've treated Steven.
Я собираюсь лечить остальных точно так же, как я лечил Стивена.
That bike is customized exactly the same way as the bikes you and your crew ride.
Мотоцикл переделан точно так же, как и мотоциклы твоей банды.
She confronts this person in much the same way as she has in the past.
Она отнеслась к этому человеку точно так же, как и к другим раньше.
Her terror suddenly communicated itself to him: exactly the same fright showed on his face as well; he began looking at her in exactly the same way, and even with almost the same childlike smile.
Ужас ее вдруг сообщился и ему: точно такой же испуг показался и в его лице, точно так же и он стал смотреть на нее, и почти даже с тою же детскою улыбкой.
Someone was standing silently just at the latch, hiding inside and listening, in the same way as he was outside, and also, it seemed, with an ear to the door .
Кто-то неприметно стоял у самого замка и точно так же, как он здесь, снаружи, прислушивался, притаясь изнутри и, кажется, тоже приложа ухо к двери…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test