Translation for "same understanding" to russian
Translation examples
The same understanding of democracy underpins the Charter of the United Nations.
Такое же понимание демократии лежит в основе Устава Организации Объединенных Наций.
35. Mr. Nour (Egypt) asked the Secretariat to clarify that the same understanding did in fact apply to the post just referred to by the representative of Brazil.
35. Г-н НУР (Египет) просит Секретариат уточнить, действительно ли такое же понимание относится к должности, о которой только что упомянул представитель Бразилии.
Concerning carry-overs, the delegation stated that frequently there were good reasons for them and donors should extend the same understanding to the Fund, in that regard, as they did to the big financial institutions.
В связи с вопросом о переходящих остатках средств одна делегация заявила, что зачастую имеются веские причины, объясняющие возникновение таких остатков, и донорам следует проявлять по отношению к Фонду в этой связи такое же понимание, какое они проявляют к крупным финансовым учреждениям.
18. ICSC noted that the United Nations representative had emphasized that the proposed amendment to the Staff Regulations and Rules of the United Nations would apply only to the United Nations and would require approval by its governing body, the General Assembly; the representatives of the agencies present had the same understanding.
18. КМГС отметила, что представитель Организации Объединенных Наций подчеркнул, что предлагаемая поправка к Положениям и Правилам о персонале Организации Объединенных Наций будет применяться только в отношении Организации Объединенных Наций и потребует утверждения со стороны ее руководящего органа - Генеральной Ассамблеи; присутствующие представители учреждений указали на такое же понимание.
The Director-General of UNESCO issued in 2002 a Note entitled "Delegation of Authority to Field Offices", stressing that "staff delegated with a particular authority need to know what they are accountable for and staff who delegate the authority need to have the same understanding of what they expect from the staff to whom the authority is delegated".
Генеральный директор ЮНЕСКО издал в 2002 году записку, озаглавленную "Делегирование полномочий местным отделениям", подчеркнув в ней, что "сотрудники, наделяемые конкретными полномочиями, должны знать, за что они отвечают, а сотрудники, делегирующие полномочия, должны иметь такое же понимание того, чего они ожидают от сотрудников, которым такие полномочия делегируются".
The needed improvement needed in the measurability of the different elements of the RBB frameworks should also be coupled with increased accountability and commensurate delegation of authority, since "staff delegated with a particular authority need to know what they are accountable for and staff who delegate the authority need to have the same understanding of what they expect from the staff to whom the authority is delegated".
Необходимое улучшение количественной измеримости различных элементов матриц БКР должно подкрепляться также повышением степени подотчетности и соответствующим делегированием полномочий, поскольку <<сотрудники, наделяемые конкретными полномочиями, должны знать, за что они отвечают, а сотрудники делегирующие полномочия, должны иметь такое же понимание того, чего они ожидают от сотрудников, которым такие полномочия делегируются>>.
Misused, however, the same understanding and ability hold significant potential for harm.
В случае же злонамеренного использования те же самые понимание и способность таят в себе значительный потенциал пагубного воздействия.
Our restraint as regards the military aspects of outer space is based on the same understanding that space weaponization has extremely negative consequences for everyone, and our conviction that security in space, at a time when space technologies and international cooperation are rapidly developing, can and should be achieved by complying with existing international legal agreements and drawing up new ones.
Наша сдержанность в военно-космической сфере базируется на том же самом понимании крайне негативных последствий для всех вепонизации космоса и уверенности в том, что безопасность в космосе в условиях стремительного развития космических технологий и международного сотрудничества можно и нужно обеспечивать путем соблюдения имеющихся и разработки новых международно-правовых договоренностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test