Translation for "salutes" to russian
Salutes
noun
Translation examples
Banger Salute, flash banger, lady cracker
Салют, петарда со вспышкой, дамский крекер
:: Visit to project sites at Port Salut and Roch-à-Bateau
:: Посещение мест осуществления проектов в Порт-Салюте и Рох-а-Бато:
To the veterans being honoured here today: grateful Armenia salutes every one of you.
Благодарная Армения салютует каждому из вас -- всем чествуемым сегодня здесь ветеранам.
The time has not yet come when we can sound the victory salute over the system of apartheid.
Пока еще не настало время для того, чтобы праздновать победу над системой апартеида салютом.
Salute, my brethren, salute!
Салют, братья мои! Салют!
21-gun salute. Salute your shorts.
Салют из 21 орудия, "Салют твоим шортам".
Salut, Don Luchese.
Салют, дон Лучезе.
- Salut, bottoms up.
- Салют, до дна.
Hey, salut, Christine.
Эй, салют, Кристин.
Salut, Jean Michel.
Салют, Жан Мишель.
Salute to me boy!
Салют тебе парень!
Max salutes the crowd.
Макс салютует толпе.
Er, guys... we're being saluted!
Ребят, нам салютуют.
Halleck turned, saw the salute and acknowledged it with a nod.
Халлек обернулся, увидел салют и ответил кивком.
Presently, Leto took a leisurely diagonal course across to the lift, acknowledging salutes with a casual hand wave.
Потом Лето неторопливо направился к лифту, возвращая салюты небрежным взмахом руки.
Feyd-Rautha matched Paul's cold smile, lifted blade in left hand for a mock salute.
Фейд-Раута овладел собой и ответил такой же холодной улыбкой, левой рукой взмахнул клинком в шутовском салюте.
Sri Lanka saluted Cuba's performance.
Шри-Ланка приветствовала достижения Кубы.
Luxembourg saluted the programme of economic reforms.
Делегация Люксембурга приветствовала программу экономических реформ.
At this gathering, I wish to salute the birth of the African Union.
На этом высоком форуме я хотел бы приветствовать рождение Африканского союза.
It saluted the achievement of A status by the Uganda Human Rights Commission.
Она приветствовала получение статуса "А" Угандийской комиссией по правам человека.
79. The Congo saluted the creation of the Human Rights Committee.
80. Конго приветствовало создание Комитета по правам человека.
So I went to him, met him and saluted him.
Поэтому я отправился к нему и при встрече дружески его приветствовал.
Once again, I would like to salute this historic accomplishment.
И здесь я хотел бы вновь приветствовать это историческое достижение.
It noted that Lesotho was committed to human rights and saluted its achievements.
Она отметила, что Лесото привержено делу защиты прав человека, и приветствовала его достижения.
It saluted the efforts undertaken for the protection of the rights and interests of this category of the population.
Оно приветствовало усилия, предпринимаемые для защиты прав и интересов этой категории населения.
How happy I am to salute all of you and to thank you lavalassly.
Я несказанно счастлив приветствовать всех вас и выразить вам сердечнейшую признательность.
Let's see you salute.
Позвольте вас приветствовать.
Marine guards will salute you.
Тебя будет приветствовать морская пехота.
He never failed to salute me!
Он-то всегда меня приветствовал как надо!
Who are you to this should salute.
Кто ты такой, чтобы я приветствовал тебя?
Have you become a police man to salute criminals?
Ты стал полицейским, чтобы приветствовать преступников?
On the inside, in your heart, you must salute.
А внутри, сердцем, ты должен приветствовать зрителей.
Major Dallas, I first would like to salute a warrior.
Майор Даллас, во-первых, хочу приветствовать Солдата.
You will salute the audience and pay respect!
Ты будешь приветствовать зрителей и отдавать им дань уважения!
The early village cock hath twice done salutation to the morn.
Уж дважды петухи приветствовали утро громким криком.
I salute their efforts.
Я приветствую их усилия.
I salute the United Nations.
Я приветствую Организацию Объединенных Наций.
The Government of Haiti salutes their efforts.
Правительство Гаити приветствует их усилия.
To all present, and those to come, salutations.
приветствует всех своих подданных
I salute China on behalf of Africa.
От имени Африки я приветствую Китай.
Belize salutes this new leadership.
Белиз тепло приветствует это новое руководство.
I salute their courage, dedication and commitment.
Я приветствую их мужество, самоотверженность и преданность своему делу.
I salute the delegation of Guinea-Bissau in this room.
Я приветствую делегацию Гвинеи-Бисау, находящуюся в этом зале.
It's not the Nazi salute, it's the Olympic salute.
Это не нацистское приветствие, это олимпийское приветствие.
Greetings and salutations.
Поздравления и приветствия.
Salute our commander!
Приветствие верховному главнокомандующему!
Good salute, Elsie.
Отличное приветствие, Элси.
but diffuseness and warmth remained for Bingley’s salutation.
Зато приветствие Бингли было пылким и многоречивым.
Wickham, after a few moments, touched his hat—a salutation which Mr. Darcy just deigned to return.
Через несколько секунд мистер Уикхем притронулся рукой к шляпе — приветствие, на которое мистер Дарси едва ответил.
Neither of them broke step: In silence both raised their left arms in a kind of salute and passed straight through, as though the dark metal was smoke.
Однако они не замедлили шага: оба молча подняли в подобии приветствия левые руки и прошли сквозь темный, словно обратившийся перед ними в дымку тумана металл.
She entered the room with an air more than usually ungracious, made no other reply to Elizabeth’s salutation than a slight inclination of the head, and sat down without saying a word.
Войдя в комнату с более, чем всегда, бесцеремонным видом, леди Кэтрин ничем, кроме легкого кивка, не ответила на приветствие Элизабет и, не говоря ни слова, уселась в кресло.
She was in hopes that the evening would afford some opportunity of bringing them together; that the whole of the visit would not pass away without enabling them to enter into something more of conversation than the mere ceremonious salutation attending his entrance. Anxious and uneasy, the period which passed in the drawing-room, before the gentlemen came, was wearisome and dull to a degree that almost made her uncivil.
Она надеялась, что в течение вечера какой-нибудь случай сведет их вместе и этот визит не закончится без ее разговора с мистером Дарси, более обстоятельного, нежели обмен несколькими церемонными приветствиями при встрече. Встревоженная и взволнованная, она сидела в гостиной до прихода мужчин с таким усталым и отсутствующим видом, что могла показаться невежливой.
отдавать честь
verb
Nevertheless, the conscientious objectors - in this instance, the Jehovah's Witnesses - have refused to wear uniforms, salute the flag or accept the period specified for performing alternative service.
Однако некоторые лица, отказывающиеся от службы в армии по соображениям совести, в частности свидетели Иеговы, отказываются носить военную форму и отдавать честь знамени, при этом их не устраивает и продолжительность альтернативной службы.
- I said, "No salutes".
- Я просил не отдавать честь.
- I've told you, don't salute.
- Я просила не отдавать честь.
You don't need to salute.
( Таннай ) — Не надо отдавать честь.
You salute your superiors.
Старшему по званию нужно отдавать честь.
Have you forgotten how to salute?
Вы забыли, как отдавать честь?
- Can one salute with this thing?
Можно будет этим отдавать честь?
I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle.
Мне хотелось бы воспользоваться случаем также и для того, чтобы еще раз салютовать всем тем, кто стоял на нашей стороне в нашей долгой борьбе.
Can't you salute?
Не умеете салютовать?
Let's... run it up the flagpole and see if anyone salutes it."
Поднимем флаг и будем салютовать.
They don't celebrate Christmas, can't salute the flag.
Они не празднуют Рождество, не могут салютовать флагу.
- So I stood up straight and I saluted the very shocked army captain and said,
- Я встала прямо, салютовала шокированному армейскому капитану и сказала,
It's a salute to swing music in the center court near Macy's, 5 p. m. to 9 p. m. "
чтобы салютовать свинг-музыке, в центральном зале возле Мэйси.
'I smiled and I saluted 'and I did... 'nothing, 'as everyone I knew 'was murdered.
Я улыбался, салютовал и я ничего не делал все, кого я знал, были убиты
I am here on the case, and once I bust this guy, get reinstated, upped, these slobs will be saluting me.
- Да, веду. Когда я возьму этого парня, меня восстановят. А они будут мне салютовать.
I have no desire to salute any article of clothing tonight much less one that's linked to race riots in the 1940s.
Нет никакого желания салютовать никакому элементу одежды сегодня. Тем более, что этот связан с межрасовыми беспорядками в 40-х.
The Baron noted the absence of salute, the disdain in the Sardaukar's manner, and his unease grew.
Барон заметил и то, что офицер не салютовал ему, и презрительное выражение на лице – и его неуверенность возросла.
There were corridors and stairs and balconies and halls . people who saluted and stood aside for him.
Сменялись коридоры, лестницы, балконы, залы… Встречные салютовали ему и уступали дорогу.
Feyd-Rautha held up his knives to the sun, saluted the three corners of the arena in the ancient manner.
Фейд-Раута поднял клинки, подставив их солнечным лучам, салютовал на три стороны арены – на старинный манер.
отдание чести
noun
Salute, march, do as you're told.
Отдание чести, маршировка, делай всё, что тебе говорят.
"Salut ..." Bãgau º Î º i i i nasul, practic.
И все соседи приходили, здоровались, совали свои носы, куда не надо
Why don't you show Old Glory a little respect and snap off a salute?
Почему ты не показываешь свое уважение и не здороваешься со мной как раньше ?
At last some of them took to saying 'Good-morning' to her, kindly, when they met her. It is the custom there to salute anyone you meet with 'Good-morning' whether acquainted or not.
Иные, встречаясь с нею, стали ласково с нею здороваться; там в обычае, встретя друг друга, – знакомые или нет, – кланяться и говорить: «Здравствуйте».
Our general doth salute you with a kiss.
Тебя наш полководец встречает поцелуем.
The Sarkozys are saluting Jerry Lewis tomorrow night, if you're not otherwise engaged.
Саркози будет встречать Джерри Льюиса завтра вечером, если, конечно, у тебя нет других планов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test