Translation for "saliently" to russian
Translation examples
Salient features of biosafety rules [include:]
Рельефные признаки правил биобезопасности [включают:]
At the last meeting, I also conveyed to the delegations the salient points of my oral report to the President of CD.
На последнем заседании я также довел до делегаций рельефные моменты своего устного доклада Председателю КР.
A salient distortion of the Palestinian trade structure is its heavy dependence on Israel since 1967 as the source or channel for exports and imports.
21. Деформированность структуры Палестинской торговли рельефно проявляется в ее большой зависимости с 1967 года от Израиля как источника или канала экспорта и импорта.
3. The salient features of the proposed budget were zero resource growth, redeployment of resources and an emphasis on information technology.
3. Наиболее рельефными особенностями предлагаемого бюджета являются нулевой рост объема ресурсов, перераспределение ресурсов и постановка акцента на информационную технологию.
The potential for further expansion is so substantial -- not just in trade but in a variety of other interactions -- that the need for an overall strategy has become ever more salient.
Потенциальные возможности для дальнейшего расширения столь значительны -- и не только в секторе торговли, но и по целому ряду других направлений взаимных связей, -- что необходимость общей стратегии прослеживается все более рельефно.
Although you will have the detailed written report soon, today I would like to make a brief presentation focusing on some of the salient points of the forthcoming written report.
И хотя скоро вы будете иметь детальный письменный отчет, сегодня я хотел бы устроить краткую презентацию, фокусируясь на некоторых из рельефных тезисов предстоящего письменного доклада.
22. Planning: Mozambique indicated that it had working to achieve the salient points of the Cartagena Action Plan through its first National Action Plan on Disabilities which was in force from 2006 to 2010.
22. Планирование: Мозамбик указал, что он работал над достижением рельефных пунктов Картахенского плана действий за счет первого Национального плана действий по инвалидности, который был в силе с 2006 года по 2010 год.
In addition, there was an exchange of ideas and information so as to develop salient features of each locality to induce further awareness, which was expected to eventually culminate in the development of local wisdom for developmental purposes in subsequent stages.
Вдобавок состоялся обмен идеями и информацией, с тем чтобы вычленить рельефные особенности каждой местности, дабы генерировать дальнейшую осведомленность, которая, как ожидается, в конечном счете увенчается эволюцией местной мудрости в интересах развития на последующих этапах;
While some of the weaknesses have existed for some time, and are indeed well known, especially to those who have been involved in the process for some years, their negative impact is most salient in the context of a results-based approach.
Хотя некоторые из этих недостатков возникли не вчера и, кстати говоря, хорошо известны, особенно тем, кто не один год участвует в данном процессе, их негативное влияние самым рельефным образом проявляется в контексте ориентированного на конечные результаты подхода.
In view of the fact that population ageing is a salient feature of demographic development in the region, participants called for ensuring effective policies and programmes related to sexual and reproductive health services that better respond to the needs of an ageing population.
31. Ввиду того что рельефным признаком демографической эволюции в регионе является старение населения, участники ратовали за то, чтобы обеспечить эффективную политику и программы в связи с услугами в сфере сексуального и репродуктивного здоровья, которые лучше откликались бы на потребности стареющего населения.
Salient results achieved in addressing the challenges of the poor and disadvantaged:
Наиболее весомые результаты, достигнутые в решении проблем, с которыми сталкиваются бедные и обездоленные:
Salient results achieved in helping countries modernize their economies:
Наиболее весомые результаты, достигнутые в деле оказания помощи странам в модернизации их экономики:
Concomitantly, diverse interests among developing countries became salient and some were successful in innovative agenda setting, such as duty-free quota-free (DFQF) market access for LDCs, special treatment of SVEs and recently acceded members and cotton.
Параллельно с этим было обеспечено придание весомого значения различным интересам развивающихся стран, и некоторые из них с успехом реализовали новаторский подход к постановке таких задач в рамках повестки дня, как беспошлинный и неквотируемый (БПНК) доступ на рынки для НРС, особый режим для СМУЭ и недавно присоединившихся членов, а также для сектора хлопка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test