Translation for "salesperson" to russian
Translation examples
The salesperson must also make available information at the point of sale (art. 167).
Продавец обязан также предоставлять соответствующую информацию в месте продажи (статья 167).
Women are mostly trained for occupations such as hair stylist, salesperson, cook, seamstress, tailor, massage therapist, plasterer and painter.
Женщин готовят преимущественно по таким специальностям, как парикмахер, продавец, повар, швея, портной, массажист, штукатур-маляр.
The facts of this case were, first, that a salesperson stated that the business did not sell to foreigners and, second, that the plaintiff was physically attacked.
h) при изложении фактов данного дела выяснилось, что, во-первых, продавец заявил истцу, что его магазин не продает товары иностранцам, а во-вторых - что истец подвергся физическому нападению.
:: Reject the proposal or contact the appropriate securities regulator to make sure that the salesperson is properly licensed and that the security itself meets applicable registration requirements.
:: Отклоните предложение или обратитесь в соответствующий регулирующий орган по ценным бумагам, чтобы убедиться, что продавец имеет надлежащую лицензию, а сами ценные бумаги отвечают применимым требованиям по регистрации.
The court, however, pointed out that the particular purpose "was made known not to the actual seller but to a travelling salesperson of the company; and the buyer, which obviously had a quality control department, should have been guided by its own criteria and not by any opinion expressed in that connection by the seller's commercial traveller".
Однако суд отметил, что о конкретной цели "в известность был поставлен не сам продавец, а коммивояжер компании; а покупатель, у которого, безусловно, был отдел контроля качества, должен был руководствоваться своими собственными критериями, а не мнением, высказанным в этой связи коммивояжером продавца".
175. (f) Vocational training and additional vocational training have been arranged in Russian Federation entities for women on leave to care for a child under the age of 3, based on labour market demand for certain specialties (accountant, computer operator, expert manicurist and pedicurist, barber, cook, salesperson, clerk, nurse, secretary, staff manager, personnel manager and business manager, as well as the courses "1C: Accounting", "1C: Sales and Warehousing" and "1C: Business Management").
175. е) В субъектах Российской Федерации организовано профессиональное обучение и дополнительное профессиональное образование женщин, находящихся в отпуске по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет, по востребованным на рынке труда специальностям (бухгалтер, оператор ЭВМ, мастер маникюра и педикюра, парикмахер, повар, продавец, делопроизводитель, медицинская сестра, секретарь, менеджер по кадрам, менеджер по персоналу, менеджер в торговле, а также курсы: <<1С: Бухгалтерия>>, <<1С: Торговля и склад>>, <<1С: Управление торговлей>>).
The more restrictive nature of the binding originates from the definition used to describe "business visitors" (a few countries are also slightly more restrictive in the duration of the temporary stay for business visitors.) All countries use a definition of business visitors in their schedule which reads like "persons not based in the territory of the country and receiving no remuneration from a source located within that country, who are engaged in activities related to representing a service supplier for the purpose of negotiating for the sale of the service of that supplier where: a) such sales are not directly made to the general public and b) the salesperson is not engaged in supplying the service". This particular definition is drawn from the schedule of the United States, but those of other developed countries are similar.
Более ограниченный характер соответствующего обязательства обусловливается определением, используемым для характеристики "лиц, совершающих деловые поездки" (некоторым странам также присущи несколько более значительные ограничения с точки зрения установления сроков временного пребывания лиц, совершающих деловые поездки.) Все страны в своем перечне определяют лиц, совершающих деловые поездки, как "лиц, которые не базируются на территории принимающей страны и не получают никакого вознаграждения из источника, расположенного в этой стране, и которые занимаются деятельностью, касающейся представления интересов поставщика услуг с целью проведения переговоров о продаже услуг этого поставщика, когда: а) такие продажи не осуществляются непосредственно широким слоям населения и b) продавец не задействован в оказании услуги" 35/.
Pam's not a salesperson.
Пэм - не продавец.
Salesperson kind of hates me.
Продавец меня ненавидит.
I heard the salesperson say,
Я слышала, как говорил продавец:
Top salesperson three years running.
Лучший продавец три года подряд.
The salesperson called it a classic.
Продавец назвала его классическим.
He's got a new salesperson who's unstoppable.
У него продавец, равных которому нет.
your cashier here is quite the salesperson.
Слушай, твой кассир, довольно настойчивый продавец.
Says the salesperson that sold it to you, Callie.
Продавец, что продала ее Кэлли.
The salesperson assured me this one was the most quiet.
Продавец заверил, что этот самый тихий.
[woman] Because the salesperson remembers selling it to you.
Потому что продавец помнит, как вы это покупали.
Models, salespersons and demonstrators
Модели, продавцы и демонстраторы товаров
Cleanliness training and awareness-raising for salespersons: salespersons receive yearly training on the cleaning of public areas, in association with the Ministry of the Environment and the Ministry of the Interior;
обучение и повышение информированности работников торговли по вопросам поддержания чистоты в общественных местах: продавцы и продавщицы проходят каждый год учебный курс по вопросам поддержания чистоты в общественных местах, организованный министерством окружающей среды и министерством внутренних дел;
The sales structure is essentially in the shape of a pyramid with the fraudster at the top and successive layers of salespersons or victims beneath him.
Структура продаж в основном имеет форму пирамиды, на вершине которой находится мошенник, а под ним последовательно располагаются слои продавцов или жертв.
In addition, he reported that salespersons had advised him that failure to implement these discount structures would expose them to a stipulated fine.
Кроме того, он сообщил, что продавцы сказали ему, что при неприменении этой системы скидок они могут подвергнуться определенному штрафу.
The images now show both women and men doing the same jobs: engineers, doctors, salespersons, cooks, etc.
В настоящее время такие изображения показывают женщин и мужчин одинаковых профессий: инженеров, врачей, продавцов, поваров и т.д.
WTO members usually took general horizontal commitments relating to intra-corporate transferees and business visitors/services salesperson.
Члены ВТО обычно принимают общие горизонтальные обязательства в отношении внутрифирменных переводов, деловых поездок и поездок продавцов услуг.
The major salespersons and users of the informal markets are women and therefore, they automatically changed into precursors and victims of the degradation of environmental hygiene.
Большинство продавцов и покупателей на неофициальных рынках -- это женщины, и поэтому они автоматически превращаются в виновниц и жертв деградации санитарного состояния окружающей среды.
In its horizontal commitments on Mode 4, the United States takes commitments to allow services salespersons and intra-corporate transferees.
В рамках своих горизонтальных обязательств по четвертому способу поставки услуг Соединенные Штаты обязались разрешить поездки продавцов услуг и внутрифирменные трансферты.
Especially if it's a car salesperson.
Особенно продавцу машин.
Is there something wrong with being a mattress salesperson?
Что не так с работой продавца матрасов?
I thought that was the incentive prize for the top salesperson ?
Я думал, это поощрительный приз для лучшего продавца.
And only the top Kathy May salesperson gets one of these babies.
И только лучшим продавцам Кэти Мэй достаются такие крошки.
I'd like to be the mother of the world's greatest car salesperson.
Я бы хотела стать матерью лучшего в мире продавца машин.
Let me take you there, and you can talk to the salesperson.
Давай я отвезу тебя туда и ты сможешь поговорить с продавцом.
YEAH, RUNNING FOR THE DOOR WHILE YOU DISTRACT THE SALESPERSON IS NOT EXACTLY MY STYLE.
Ну да, бежать к двери, пока ты отвлекаешь продавца – это не совсем в моём стиле.
A salesperson at the Fresno Mattress Emporium wears this exact gorilla costume and hasn't been fired.
Один из продавцов в Империи Матрасов Фресно одевает абсолютно идентичный костюм гориллы и его не уволили
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test