Translation examples
The above percentages are applied to the following salaries, minimum salary 10,343 lek and maximum salary 51,000 lek. (The above salaries are in force since 1 July 2003.
Вышеуказанные проценты применяются по отношению к следующим зарплатам: минимальной зарплате в 10 343 лека и максимальной зарплате в 51 000 леков. (Вышеуказанные зарплаты установлены с 1 июля 2003 года.
(a) Salaries/wages
а) Жалованье/зарплата
- Base salary;
:: базовая зарплата;
- Salary payments
- Выплата зарплаты
Salary grants;
субсидирование зарплаты;
Salary, premiums
Зарплата, надбавки
Wages and salaries
Зарплата и оклады
No, I mean my salary, your salary.
Нет, в смысле, моя зарплата, твоя зарплата.
- On your salary.
- На твою зарплату.
- On my salary?
- На мою зарплату?
Well, cops' salaries...
Просто, зарплаты полицейских...
The salary floor?
О минимальной зарплате?
Salary plus tips.
Зарплата плюс чаевые.
Also without salary?
Также без зарплаты?
Salary, redundancy, everything
Зарплату, компенсацию, всё.
“Don’t you go upsetting them and telling them they’ve got to take clothes and salaries!”
— Пожалуйста, не читай домовикам лекции о пользе одежды и зарплаты!
Women's salary in comparison to men's salary
Заработная плата женщин по сравнению с заработной платой мужчин (в процентах)
(Gross salary = net salary + 116 per cent
(валовая заработная плата = чистая заработная плата + 116 процентов)
(e) Low salaries and late payment or non-payment of salaries.
е) низкую заработную плату и задержку выплаты или невыплату заработной платы.
They listed salary and benefits.
Они перечисляют заработную плату и пособия.
Then please take out money from my salaries and incentives too.
Тогда возьмите мою заработную плату.
What are you thinking in terms of salary?
Что вы думаете о заработной плате?
Oh... did you ask Ilanti for an increase in salary?
О... Ты спросил Иланти об увеличение заработной платы?
Is this gonna screw us up with the salary cap?
Это не выкрутит нам руки по фонду заработной платы?
If they lower your salary, they'll have to lower theirs too.
-Если уменьшить Вашу заработную плату, значит и их понизятся.
I'll phone up that Holt lady right now and I'll double your salary.
Я сейчас позвоню леди Холт и удвою вам заработную плату.
And I've had to increase my salary for several months to compensate.
И поэтому я на несколько месяцев была вынуждена повысить свою заработную плату.
But in exchange of you forgoing your salaries, were offering shares of the company.
Но в обмен за отказ от заработной платы мы предлагаем вам долю в компании.
All taxes, and an the revenue which is founded upon them, all salaries, pensions, and annuities of every kind, are ultimately derived from some one or other of those three original sources of revenue, and are paid either immediately or mediately from the wages of labour, the profits of stock, or the rent of land.
Все налоги и всякий основанный на них доход, — все оклады, пенсии, ежегодные рентные доходы всякого рода, — в конечном счете получаются из того или другого из этих трех первоначальных источников дохода и выплачиваются непосредственно или посредственно из заработной платы, из прибыли с капитала или из ренты с земли.
Salary of women % against salary of men
Оклад женщин в процентном отношении к окладу мужчин
Under that approach, all salary scales would contain a minimum of three lines showing gross salary, gross pensionable salary and net salary amounts.
В соответствии с таким подходом все шкалы окладов будут включать как минимум три графы с указанием валового оклада, валового зачитываемого для пенсии оклада и чистого оклада.
2. International staff salaries are based on New York standard salary costs, while local staff salaries are based on the prevailing salary scale for Nicosia.
2. Оклады международных сотрудников исчислены на основе стандартной шкалы окладов для Нью-Йорка, в то время как оклады местных сотрудников исчислены на основе шкалы окладов, применяемой для Никосии.
What's your salary?
Каков ваш оклад?
Salary and commission.
Оклад и проценты
- A monthly salary...
- С помесячным окладом...
On E-3 salary?
На весь оклад?
I'll double your salary.
Я удвою ваш оклад.
New office, new salary.
Новый офис, новый оклад.
- The proposed salary was okay?
- Вас устраивает предложенный оклад?
That's a month's salary, man.
Это стоит месячный оклад.
I'm paid a fixed-rate salary.
У меня фиксированный оклад.
Incredible ... our salary .. that much?
Невероятно! Наш оклад... Так много?
During this period I would get offers from different places—universities and industry—with salaries higher than my own.
В это время я получал предложения и из других мест — от университетов, от промышленных корпораций, — и посты мне предлагали с более высоким окладом.
I just talked with her yesterday, in passing, about the possibility of her receiving a year's salary in a lump sum, as the destitute widow of an official.
Я вчера говорил только с нею, мимоходом, о возможности ей получить, как нищей вдове чиновника, годовой оклад, в виде единовременного пособия.
Salaries for physiotherapy
Жалованье физиотерапевта
Workers with Salary
Работники с жалованьем
Salaried employees
Служащие, получающие жалование
Salary deductions a/
Удержания из жалования a/
Monthly earnings include agreed salaries paid, irregular increases in salary, bonuses and commissions.
Ежемесячный заработок включает выплачиваемое согласованное жалование, непредусмотренное увеличение жалования, премии и комиссионные.
Additional consultants' salaries
c) Дополнительное жалованье консультантов
Only net salaries were paid.
Выплачивалось только чистое жалование.
Salaries of two clinical supervisors
Жалованье для двух администраторов клиники
Salary ceased immediately.
Жалованье получать перестал.
Half my salary.
Половину моего жалования.
- Deduct your salary.
- Вычту из жалованья.
Get the man's salary.
- Выдайте ему жалование.
Double my salary, sir?
Удвоить мне жалованье?
Salaries are paid today.
Сегодня жалованье платят.
- My salary's been slashed.
- Моё жалованье урезали.
Do you want higher salary?
Хочешь выше жалованье?
So I didn’t let them tell me the salary they were offering.
Так они мне ничего о жаловании и не сказали.
Finally, they asked me if I wanted to know the salary.
И в конце концов, один из них сам спросил, не желаю ли я узнать размер моего жалования.
He said if he ever got out this time he wouldn't ever be a prisoner again, not for a salary.
Он сказал, что если когда-нибудь выйдет на свободу, так ни за что больше не сядет в тюрьму, даже за большое жалованье.
Those masters do not appear to have had either salaries or exclusive privileges of any kind.
Эти учителя, по-видимому, не получали совсем жалованья и не пользовались никакими особыми правами.
A part, though indeed but a small part, of the salary of the judges of the Court of Session in Scotland arises from the interest of a sum of money.
Часть, хотя и небольшая, жалованья судей в Шотландии составляется из процентов на капитал.
The circumstance of those salaries being paid by the crown can nowhere much diminish the necessary expense of a law-suit.
То обстоятельство, что жалованье последним уплачивается короной, нигде не может уменьшить неизбежных расходов процесса.
The terms are most reasonable, and I trust that your salary will very shortly prove amply sufficient for your expenditure.
Плата самая умеренная, и я надеюсь, жалованье ваше вскорости будет совершенно к тому достаточно.
The regular the good-will or even upon the good economy payment of his salary should not depend upon of that power.
Регулярная уплата жалованья судье не должна зависеть от доброй воли или даже от бережливости исполнительной власти.
The fees annually paid to lawyers and attorneys amount, in every court, to a much greater sum than the salaries of the judges.
Ежегодные доходы стряпчих и адвокатов в каждой стране достигают большей суммы, чем жалованье судей.
“…seems an awful waste not to collect it… might get a hundred Galleons a pint… To be frank, my salary is not large…”
— Будет ужасно, если он так и пропадет, никому не доставшись. За литр можно двести галеонов выручить, а жалованье мое, если честно, не так уж и велико…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test