Translation examples
14. Sanitary Rules SP 1.3.128503 "Safety work with microorganisms of pathogenicity (risk) groups I II" establish a two-level - i.e. internal and external ones - monitoring over activities, which involve handling of dangerous infectious-disease pathogens.
14. В соответствии с санитарными правилами СП 1.3.1285-03 <<Безопасность работы с микроорганизмами I-II групп патогенности (опасности)>> установлены два уровня надзора за деятельностью, сопряженной с обращением возбудителей опасных инфекционных болезней: внутренний и внешний.
285. The Department of Internal Oversight Services noted the following weaknesses in the five field offices visited: lack of timely review and update of instructions and procedures, lack of evidence that social workers were present during the distribution as required by instructions, inappropriateness of health and safety working measures at the warehouses, lack of procedures of reviewing ration cards and referral forms before releasing rations and subsidies to beneficiaries and proper documented control measures, lack of signatures or fingerprints for receiving the food rations on the distribution lists as proof for the beneficiaries' receipts, and lack of coordination between the concerned departments to ensure that sufficient financial resources were available to enable the recruitment of additional personnel to accommodate the ceilings for eligible beneficiaries/families and deliver quality services.
285. Департамент служб внутреннего надзора отметил наличие следующих недостатков в пяти посещенных им местных отделениях: отсутствие практики своевременного обзора и обновления инструкций и процедур, отсутствие подтверждений того, что социальные работники присутствовали при распределении гуманитарной помощи в соответствии с требованием инструкций, несоответствие мер охраны здоровья и безопасности работы на складах установленным правилам техники безопасности, отсутствие процедур проверки продуктовых карточек и рекомендательных писем до выдачи пайков и субсидий бенефициарам и надлежащих задокументированных мер контроля, отсутствие на распределительной ведомости подписей или отпечатков пальцев при раздаче продуктовых пайков как подтверждение их получения бенефициарами и отсутствие координации между участвующими департаментами в деле обеспечения того, чтобы выделяемых финансовых ресурсов было достаточно для набора дополнительного персонала, дающего возможность обслуживать максимально допустимое число удовлетворяющих требованиям бенефициаров/семей и оказывать им качественные услуги.
(b) Drawing up of 192 health-and-safety work plans (number of workers covered: 66,723);
b) выработка 192 планов работы в области гигиены и безопасности труда (число охваченных трудящихся: 66 723);
The Act guarantees occupational safety rights, lays down general principles for the organization of occupational safety work in the national economy and sets out a carefully calculated system for ensuring labour safety.
Закон устанавливает гарантии прав на охрану труда, определяет общие принципы организации работы по охране труда в народном хозяйстве республики, предусматривает точно рассчитанный механизм обеспечения безопасности труда.
146. The state supervision over work safety, working conditions and protection of health at work is mostly carried out by the Ministry of Labour and by the State Labour Inspection Office, together with its organisational units, which are the relevant regional labour inspection offices.
146. Функции государственного надзора за безопасностью труда, условиями труда и охраной здоровья работников на производстве осуществляются главным образом Министерством труда и Государственной службой инспекции труда совместно с ее организационными подразделениями, которыми являются соответствующие краевые инспекции труда.
Invites regional commissions, United Nations programmes, specialized agencies and other organizations concerned to promote the implementation of the GHS and, where relevant, to amend their respective legal international instruments addressing transport safety, work safety, consumer protection or the protection of the environment so as to give effect to the GHS through such instruments;
4. предлагает региональным комиссиям, программам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и другим заинтересованным организациям оказать содействие внедрению СГС и по мере необходимости внести поправки в свои соответствующие международно-правовые документы по вопросам безопасности перевозок, безопасности труда, защиты потребителей и охраны окружающей среды для реализации СГС с помощью таких документов;
5. Re-iterates also its invitation to the regional commissions, United Nations programmes, the specialized agencies and other organizations concerned to promote the implementation of the GHS and, where relevant, to amend their respective legal international instruments addressing transport safety, work safety, consumer protection or the protection of the environment so as to give effect to the GHS through such instruments;
5. вновь предлагает также региональным комиссиям, программам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и другим заинтересованным организациям оказать содействие внедрению СГС и по мере необходимости внести поправки в свои соответствующие международно-правовые документы по вопросам безопасности перевозок, безопасности труда, защиты потребителей и охраны окружающей среды для реализации СГС с помощью таких документов;
5. Invites the regional commissions, United Nations programmes, the specialized agencies and other organizations concerned to promote the implementation of the Globally Harmonized System and, where relevant, to amend their respective legal international instruments addressing transport safety, work safety, consumer protection or the protection of the environment so as to give effect to the Globally Harmonized System through such instruments;
5. предлагает региональным комиссиям, программам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и другим заинтересованным организациям оказать содействие внедрению Согласованной на глобальном уровне системы и, по мере необходимости, внести поправки в свои соответствующие международно-правовые документы по вопросам безопасности перевозок, безопасности труда, защиты потребителей и охраны окружающей среды для реализации Согласованной на глобальном уровне системы с помощью таких документов;
4. Invites regional commissions, United Nations programmes, specialized agencies and other organizations concerned to promote the implementation of the Globally Harmonized System and, where relevant, to amend their respective legal international instruments addressing transport safety, work safety, consumer protection or the protection of the environment so as to give effect to the Globally Harmonized System through such instruments;
4. предлагает региональным комиссиям, программам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и другим заинтересованным организациям оказать содействие внедрению Согласованной на глобальном уровне системы и по мере необходимости внести поправки в свои соответствующие международно-правовые документы по вопросам безопасности перевозок, безопасности труда, защиты потребителей и охраны окружающей среды для реализации Согласованной на глобальном уровне системы с помощью таких документов;
5. Re-iterates also its invitation to the regional commissions, United Nations programmes, the specialized agencies and other organizations concerned to promote the implementation of the Globally Harmonized System and, where relevant, to amend their respective legal international instruments addressing transport safety, work safety, consumer protection or the protection of the environment so as to give effect to the Globally Harmonized System through such instruments;
5. вновь предлагает также региональным комиссиям, программам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и другим заинтересованным организациям оказать содействие внедрению Согласованной на глобальном уровне системы и по мере необходимости внести поправки в свои соответствующие международно-правовые документы по вопросам безопасности перевозок, безопасности труда, защиты потребителей и охраны окружающей среды для реализации Согласованной на глобальном уровне системы с помощью таких документов;
77. The agreement signed on 13 December 2005 between Codevi, the customs-free zone belonging to the Dominican Grupo M, and the SOCOWA trade union, provides for significant advances: an increase in base weekly salary from 432 to 900 gourdes, with a 45 per cent increase over three years, recognition of the right of trade union membership, better working conditions (hygiene and safety, work by pregnant women, sexual harassment).
77. В соглашении, подписанном 13 декабря 2005 года между Кодеви - свободной таможенной зоной, принадлежащей доминиканской компании "Групо М", и профсоюзом СОКОВА, поставлены важные задачи: увеличение базовой еженедельной зарплаты с 432 до 900 гурдов, т.е. увеличение составит 45% в течение трех лет; признание профсоюзных прав; улучшенные условия труда (производственная санитария и безопасность труда, работа беременных женщин, сексуальное домогательство).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test